Standbuilding Catwalk Shuttle

Portuguese translation: lançadeira/trem do passadiço de montagem do estoque de reserva/Seção de tubos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Standbuilding Catwalk Shuttle
Portuguese translation:lançadeira/trem do passadiço de montagem do estoque de reserva/Seção de tubos
Entered by: Márcio Clemente

21:18 Feb 4, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Cancer/oil industry impli
English term or phrase: Standbuilding Catwalk Shuttle
É a enumeração de equipamentos em que um operador numa plataforma petrolífera teve formação teórica.

"Pipe Catwalk, Riser Catwalk, Standbuilding Catwalk Shuttle, Standbuilding pick-up elevator, Standbuilding Slips(...)"

Sei que "Catwalk" neste contexto é um passadiço para tubagens em plataformas petrolíferas.

Alguém sabe exatamente o que é um "standbuilding catwalk shuttle"?

Obrigado!
Márcio Clemente
Portugal
Local time: 04:19
lançadeira/trem do passadiço de montagem do estoque de reserva/Seção de tubos
Explanation:
Tem que desmembrar o termo, para entender do que se trata

STAND - ESTOQUE DE RESERVA - Comprimento de tubulações, geralmente feito com 3 seções individuais (veja SINGLE) de aproximadamente 27 m de comprimento, empilhada na torre durante a retirada e desmontagem da coluna. (Seção de tubos)

Standbuilding = construção, montagem do estoque de reserva
http://www.google.com/patents/US7992646

shuttle = lançadeira, trem
http://www.parkerdrilling.com/documents/oilgasjournal.pdf
Selected response from:

Fernandobn
Brazil
Local time: 00:19
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lançadeira/trem do passadiço de montagem do estoque de reserva/Seção de tubos
Fernandobn
3passadiço autónomo para o vaivém
Leonor Machado


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
standbuilding catwalk shuttle
passadiço autónomo para o vaivém


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 04:19
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
standbuilding catwalk shuttle
lançadeira/trem do passadiço de montagem do estoque de reserva/Seção de tubos


Explanation:
Tem que desmembrar o termo, para entender do que se trata

STAND - ESTOQUE DE RESERVA - Comprimento de tubulações, geralmente feito com 3 seções individuais (veja SINGLE) de aproximadamente 27 m de comprimento, empilhada na torre durante a retirada e desmontagem da coluna. (Seção de tubos)

Standbuilding = construção, montagem do estoque de reserva
http://www.google.com/patents/US7992646

shuttle = lançadeira, trem
http://www.parkerdrilling.com/documents/oilgasjournal.pdf

Fernandobn
Brazil
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 115
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Elizabeth
1 hr
  -> Grato, Tatiana

agree  Francisco Fernandes
6 hrs
  -> Grato, Francisco
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search