19:51 Jun 27, 2014 |
|
French to German translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Zeugnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ausgestellt |
| ||
3 | erteilt |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ab Seite 11 zur Terminologie |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ausgestellt Explanation: meine ich |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
erteilt Explanation: ...schlage ich hier vor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs |
Reference: Ab Seite 11 zur Terminologie Reference information: "Tout d’abord, la FEF constate que, malgré la volonté d’uniformisation affichée, les derniers décrets adoptés par le Parlement de la Communauté française font preuve d’un grand manque de cohérence en matière de terminologie. Ainsi, les termes «dispense» ou «report» ne possèdent pas le même sens selon le type d’études." -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2014-06-28 11:23:44 GMT) -------------------------------------------------- "Premièrement, le terme «report » serait réservé au mécanisme qui permet, au sein d’un même cursus , de ne pas devoir repasser un cours pour lequel l’étudiant a déjà obtenu une cote minimum. Dans le système proposé ci-dessous, il s’agirait des cours pour lesquels l’étudiant a déjà obtenu plus de 10 sur 20." Reference: http://www.fef.be/wp-content/uploads/2009/09/POS47.20070212.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.