Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
un exempt
German translation:
Leibwächter/Unteroffizier, der als Leibwächter fungierte/Unteroffizier
Added to glossary by
Andrea Halbritter
Aug 26, 2014 16:07
10 yrs ago
French term
un exempt
French to German
Art/Literary
History
...
Es geht um den Besuch des Zarenpaares in Paris im 18. Jahrhundert. Sie wohnten in einer Dependance der russichen Botschaft und es versammelte sich täglich eine Menschenmenge vor dem Hotel. Der Satz lautet:
"Dans la crainte de quelque mouvement, ***un exempt*** logeait à leur hôtel et se tenait absolument à leur disposition. Il prenait leurs ordres plusieurs fois par jour."
Kennt jemand die deutsche Bezeichnung hierfür? Ich finde nur "Befreiter", was sich einigermaßen seltsam anhört. Es muss wohl so eine Art Bodyguard sein, aber wie nannte man den im 18. Jahrhundert?
Danke für Eure Mithilfe.
"Dans la crainte de quelque mouvement, ***un exempt*** logeait à leur hôtel et se tenait absolument à leur disposition. Il prenait leurs ordres plusieurs fois par jour."
Kennt jemand die deutsche Bezeichnung hierfür? Ich finde nur "Befreiter", was sich einigermaßen seltsam anhört. Es muss wohl so eine Art Bodyguard sein, aber wie nannte man den im 18. Jahrhundert?
Danke für Eure Mithilfe.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Leibwächter/Unteroffizier, der als Leibwächter fungierte/Unteroffizier | Andrea Halbritter |
Change log
Sep 2, 2014 17:19: Andrea Halbritter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/890318">Andrea Wurth's</a> old entry - "un exempt"" to ""Leibwächter/Unteroffizier, der als Leibwächter fungierte/Unteroffizier""
Proposed translations
+1
4 hrs
French term (edited):
un exempt (hier)
Selected
Leibwächter/Unteroffizier, der als Leibwächter fungierte/Unteroffizier
Leibwächter wäre hier natürlich eher frei...
Fiel mir auch nur ein, weil du die Funktion eines "Bodyguards" erwähnt hast und im Zusammenhang mit dem Zarenpaar auch in dieser Zeit sehr oft von Leibwächtern die Rede ist (also scheint ein anderer Begriff wohl nicht ganz so gebräuchlich zu sein).
Falls dieser "exempt" noch andere Funktionen ausgeübt hat, passt aber vielleicht "Unteroffizier" besser.
Fiel mir auch nur ein, weil du die Funktion eines "Bodyguards" erwähnt hast und im Zusammenhang mit dem Zarenpaar auch in dieser Zeit sehr oft von Leibwächtern die Rede ist (also scheint ein anderer Begriff wohl nicht ganz so gebräuchlich zu sein).
Falls dieser "exempt" noch andere Funktionen ausgeübt hat, passt aber vielleicht "Unteroffizier" besser.
Note from asker:
Ja klar, der Leibwächter - wieso fällt einem immer nur der moderne Begriff des Bodyguard ein? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dankeschön."
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Joseph_d’Hémery
sens 2