Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wohlleben
Italian translation:
benessere
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Sep 27, 2014 12:16
9 yrs ago
German term
Wohlleben
German to Italian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Künstlerbeschreibung
Furcht und Entsetzen sollten aber nicht die letzten Worte sein, weil sie die allgemeine Selbstzufriedenheit, unser Wohlleben stören würden.
benessere???
DANKE
benessere???
DANKE
Proposed translations
(Italian)
3 | benessere | Andreas Gerold |
3 +1 | gioia di vivere | Francesco Pilloni |
4 | buon stile di vita | Inter-Tra |
Proposed translations
21 hrs
Selected
benessere
Wichtig ist, dass das Wort in einer Reihe steht mit "allgemeine Selbstzufriedenheit" – und das kann keinesfalls positiv gemeint sein. Deshalb kann auch "Wohlleben" nicht vom Autor positiv gemeint sein. Dann passt aber auch "gioia di vivere" nicht als Übersetzung: Zumindest das entsprechende deutsche Wort ("Lebensfreude") kann so gut wie nie einen negativen Ausdruck bekommen.
Was sich der Autor kritisch unter "Wohlleben" vorstellt, ist ein Leben, das zwar frei von Schmerzen ist, aber weder große Höhen noch große Tiefen hat. Es ist sozusagen eher lauwarm (im Sinne von "tiepido").
Ein Begriff, der öfters mal in diesem Zusammenhang verächtlich bzw. kritisch verwendet wird, ist "Wellness", z. B.: "Esoterik ist im Gegensatz zu einer echten Religion nur Wellness für die Seele".
Ich weiß nicht, ob du "Wellness" verwenden möchtest; Wenn nicht, dann lieber "Benessere".
Was sich der Autor kritisch unter "Wohlleben" vorstellt, ist ein Leben, das zwar frei von Schmerzen ist, aber weder große Höhen noch große Tiefen hat. Es ist sozusagen eher lauwarm (im Sinne von "tiepido").
Ein Begriff, der öfters mal in diesem Zusammenhang verächtlich bzw. kritisch verwendet wird, ist "Wellness", z. B.: "Esoterik ist im Gegensatz zu einer echten Religion nur Wellness für die Seele".
Ich weiß nicht, ob du "Wellness" verwenden möchtest; Wenn nicht, dann lieber "Benessere".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+1
8 mins
gioia di vivere
un'opzione
Peer comment(s):
agree |
Elisa Farina
24 mins
|
neutral |
Andreas Gerold
: (siehe Erklärung zu meiner Antwort)
20 hrs
|
1 day 2 hrs
buon stile di vita
Secondo me qui ha una accezione neutra.
Peer comment(s):
neutral |
Andreas Gerold
: Dann hat man ein größeres Problem: eine neutrale Übersetzung für "allgemeine Selbstzufriedenheit" zu finden.
19 hrs
|
Something went wrong...