can't eat

Italian translation: non si nutrono

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: can\'t eat
Italian translation:non si nutrono
Entered by: Caterina Cutrupi

08:11 Oct 10, 2014
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / investimenti a rendimento assoluto
English term or phrase: can't eat
La frase per intero recita:

It’s often said that investors can’t eat relative returns. This explains why more and more investors are seeking positive absolute returns, whatever the direction of fixed-income markets.

Non sono sicura sul significato di "can't eat".

Qualche suggerimento?
Caterina Cutrupi
Italy
Local time: 22:39
non si nutrono (di relative returns)
Explanation:
io do un'interpretazione diversa, lo vedo come: "con i relative returns non ci si mangia' nel senso che non ci fanno granché...

Ma non ci metto la mano sul fuoco.
Selected response from:

Fabrizio Zambuto
Grading comment
Grazie Fabrizio e grazie a tutti gli altri! Questa interpretazione mi sembra la più adatta, simile a quella di Daniela, ma arrivata prima
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2non si può vivere di soli ( i ... non bastano per mangiare)
Danila Moro
3 +1non si nutrono (di relative returns)
Fabrizio Zambuto
3non accettano facilmente / non amano molto / non hanno molta simpatia per
Gaetano Silvestri Campagnano
3non sono in grado di controllare
mari fabozzo
3non hanno troppa padronanza /non riescono a prevedere
Elena Zanetti
Summary of reference entries provided
ottima spiegazione qui
CristianaC

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non accettano facilmente / non amano molto / non hanno molta simpatia per


Explanation:
Inserisco un livello medio trattandosi di un'ipotesi, ma dal contesto tutto fa pensare che sia questo il significato. Attendiamo il parere dei colleghi.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2014-10-10 08:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ho immaginato infatti che il verbo sia letteralmente l'equivalente del nostro concetto figurato di "non digerire qualcosa".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 798
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non si nutrono (di relative returns)


Explanation:
io do un'interpretazione diversa, lo vedo come: "con i relative returns non ci si mangia' nel senso che non ci fanno granché...

Ma non ci metto la mano sul fuoco.

Fabrizio Zambuto
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 109
Grading comment
Grazie Fabrizio e grazie a tutti gli altri! Questa interpretazione mi sembra la più adatta, simile a quella di Daniela, ma arrivata prima

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CristianaC
1 day 17 mins
  -> Grazie Cristiana :)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non sono in grado di controllare


Explanation:
nel senso "non sono in grado di tenere sotto controllo il rischio associato ai riitorni relativi"
questo sembrebbe il senso

mari fabozzo
Italy
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non hanno troppa padronanza /non riescono a prevedere


Explanation:
non hanno troppa dimestichezza..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
non si può vivere di soli ( i ... non bastano per mangiare)


Explanation:
o non puoi, a seconda se la vuoi mettere personale o impersonale.

Vedendo questa spiegazione, mi pare che il significato sia in qualche modo letterale: con i relative returns, non si vive, non si riesce a mangiare, non basta per vive (in maniera soddisfacente).

As the saying goes, “you can’t eat relative returns,” meaning that if you depend on your portfolio for living expenses, a 35% loss may drastically reduce your standard of living.

http://capitalideas.blogspot.de/2009_02_01_archive.html

Danila Moro
Italy
Local time: 22:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Marinoni: Concordo con questa interpretazione
36 mins
  -> grazie Mara :)

agree  CristianaC
21 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 47 mins
Reference: ottima spiegazione qui

Reference information:
http://www.moneyandmarkets.com/relative-returns-vs-absolute-...

CristianaC
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 563
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search