Nov 14, 2014 10:28
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term

non si possono fare le nozze con i fichi secchi

Italian to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
"Per fare quelle cose lì, c'è bisogno dello sforamento, guardate che la Germania quando è passato da grande malato a modello d'europa ha sforato del 2 per cento il rapporto deficit pil, non si possono fare le nozze con i fichi secchi. Le risorse a costo zero non ci sono"

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

bueno y barato no caben en un zapato

Un altro suggerimento.
Ti riporto la definizione italiana specifica che ho trovato:
far le nozze coi fichi secchi: Non voler rinunciare a una cosa pur non avendone le possibilità; pretendere di fare qualcosa d'importante senza disporre dei mezzi adeguati, e quindi farla male, in economia, come un ricevimento di nozze a base di fichi secchi. Oppure, volere economizzare a tutti i costi.
Sul sito: http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/N/nozze...

Credo che il detto spagnolo "bueno y barato no caben en un zapato" possa essere adeguato sia alla definizione che al contesto.
Peer comment(s):

agree Alessandra Verde : Il senso è proprio questo; calza bene :)
4 mins
Grazie mille, Alex :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. "
+1
5 mins

pedir peras al olmo

Ciao Lorenzo, premesso che non conoscevo questo proverbio quindi magari qualche sfumatura mi sfugge, ti suggerisco questo detto spagnolo che potrebbe ricordare il tuo: no se pueden pedir peras al olmo.
In attesa di altre idee...
Peer comment(s):

agree Caterina Esteva
20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search