This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 14, 2015 09:18
9 yrs ago
English term
second ring of the morning session
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Beim Text handelt es sich u. a. um eine Ablaufbeschreibung des Wertpapierhandels.
Dort stehen dann Informationen, wann beispielsweise eine Margin ausreicht oder erhöht werden muss. Oder aber auch wann bestimmte Felder mit welchen Kursen gefüllt werden.
Ein Satz lässt mich ratlos:
The daily official prices are the last bid and offer prices quoted in the second ring of the morning session,
-> Die täglich offiziell gestellten Kurse sind der letzte Geld- und Brief-Kurse, der [zum Zeitpunkt] der morgendlichen Handelssitzung gestellt wurde.
Die "Schlußglocke", die auch gerne fernsehwirksam bei einer Neuemission geläutet wird, ist mir bekannt. Was aber ist das "zweite Läuten" bei der morgendlichen Handelssitzung.
Gibt es dafür eine oft genutzte Übersetzung?
Hilfe wäre nett.
Dort stehen dann Informationen, wann beispielsweise eine Margin ausreicht oder erhöht werden muss. Oder aber auch wann bestimmte Felder mit welchen Kursen gefüllt werden.
Ein Satz lässt mich ratlos:
The daily official prices are the last bid and offer prices quoted in the second ring of the morning session,
-> Die täglich offiziell gestellten Kurse sind der letzte Geld- und Brief-Kurse, der [zum Zeitpunkt] der morgendlichen Handelssitzung gestellt wurde.
Die "Schlußglocke", die auch gerne fernsehwirksam bei einer Neuemission geläutet wird, ist mir bekannt. Was aber ist das "zweite Läuten" bei der morgendlichen Handelssitzung.
Gibt es dafür eine oft genutzte Übersetzung?
Hilfe wäre nett.
Proposed translations
(German)
4 | zweiter Glockenschlag | Michail Strijov |
3 | second bell of the morning session | David Stewart |
Change log
Apr 14, 2015 09:31: dkfmmuc changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"
Proposed translations
8 mins
second bell of the morning session
We don't generally use the term "ring" in this context. Traditionally we use the name of the sound signal producer rather than the name of the sound. E.g. second bell, second stroke of the clock, etc.
Note from asker:
Sorry, da hatte ich mich verklickt. Die Übersetzung geht in Richtung Deutsch. |
1 hr
zweiter Glockenschlag
»…zum zweiten Glockenschlag der morgendlichen Handelssitzung…«
Scheint international durchaus gängig zu sein mit den Glockenschlägen.
Scheint international durchaus gängig zu sein mit den Glockenschlägen.
Discussion