Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Electrodo clavable
Russian translation:
Забивной электрод
Added to glossary by
Tatiana Vasilieva Kalashnikova
May 30, 2016 21:32
7 yrs ago
Spanish term
Electrodo clavable
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Medición de la humedad
Medición de la humedad:
Electrodo clavable M 18 Medición de humedad en la madera.
Electrodo clavable M 18 Medición de humedad en la madera.
Proposed translations
(Russian)
4 | Забивной электрод | Tatiana Vasilieva Kalashnikova |
4 | "копровый" электрод | Olga Subbotina |
Change log
Jun 5, 2016 12:08: Tatiana Vasilieva Kalashnikova Created KOG entry
Proposed translations
20 mins
Selected
Забивной электрод
См. примеры
Example sentence:
Забивной электрод М20 для глубинных замеров в древесине толщиной до 50 мм
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
23 mins
"копровый" электрод
Под таким названием фигурирует в русскоязычном интернете.
«Копровый» электрод М18
для глубинных замеров в твёрдой древесине толщиной до 180 мм. В комплекте иглы без изоляции длиной 40 и 60 мм в количестве 10штук.
код № 3500
http://www.europribor.com/component/page,shop.product_detail...
Есть еще "забивной", но ему в испанском соответствует hincable
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2016-05-30 22:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
Нет, вру. Не hincable. По всей видимости, переводилось с немецкого, у них забивной М20 фигурирует как "introducible". Склоняюсь к "копровому", потому что в описании говорится: Las dos agujas del electrodo clavable se han de introducir a la profundidad de medición necesaria, en dirección transversal respecto al grano, empleando el martillo corredizo.
http://www.gann.de/Portals/0/Attachments/BA_1510_V1.0_ES.pdf
«Копровый» электрод М18
для глубинных замеров в твёрдой древесине толщиной до 180 мм. В комплекте иглы без изоляции длиной 40 и 60 мм в количестве 10штук.
код № 3500
http://www.europribor.com/component/page,shop.product_detail...
Есть еще "забивной", но ему в испанском соответствует hincable
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2016-05-30 22:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
Нет, вру. Не hincable. По всей видимости, переводилось с немецкого, у них забивной М20 фигурирует как "introducible". Склоняюсь к "копровому", потому что в описании говорится: Las dos agujas del electrodo clavable se han de introducir a la profundidad de medición necesaria, en dirección transversal respecto al grano, empleando el martillo corredizo.
http://www.gann.de/Portals/0/Attachments/BA_1510_V1.0_ES.pdf
Something went wrong...