Aug 16, 2016 13:33
8 yrs ago
Russian term

Сбиваю, где хочу (название для ролика)

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте еще раз. Помогите, пожалуйста, правильно перевести название для ролика, по которому я спрашивал все предыдущие вопросы. Изначально название принято таким, так как в ролике водитель, прокатив активиста на капоте несколько километров, утверждает, что он отделается штрафом в 2000 рублей и будет дальше ездить спокойно:

https://youtu.be/HkLCORjlfyI?t=3m35s

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

I will drive as I please

I will drive as I please (and get away with it)
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
41 mins

I will hit and run or I will hit and keep running

Well, it's very hard to translate such driver's behaviour as usually people involved in accident try to act differently as it's a way to avoid jail time.
However, the closest I can think is "hit and run" or you can say hit and keep running as person plan to do it constantly.


denoting or relating to a motor accident in which the vehicle involved does not stop.
Something went wrong...
2 hrs

Outta My Way!

Not literal, obviously.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search