cytokine burst

Russian translation: выброс цитокинов

07:44 Aug 23, 2016
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: cytokine burst
Anti-EDA treatment reduces cytokine burst but not leukocyte numbers in the infarcted heart
In the infarcted area, the inflammatory cytokines IL-1β, TNFα, GM-CSF, IL-4, RANTES, IL-10 and MIP-1α were decreased in the anti-EDA treated animals.

Спасибо!
Alex2013
Russian Federation
Russian translation:выброс цитокинов
Explanation:
как вариант
... ослабляет/понижает выброс цитокинов
Selected response from:

Igor Andreev
Local time: 08:17
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3выброс цитокинов
Igor Andreev
4цитокиновый шторм
crockodile
3цитокиновый всплеск/взрыв
Evgeni Kushch


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
цитокиновый всплеск/взрыв


Explanation:
"Взрыв", конечно, слишком кардинально звучит. Но его и в университете встречал, и сейчас. Всплеск помягче будет.

"Выброс" еще может? Но выброс не передает той степени "интенсивности" мне кажется.

цитокиновый взрыв

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=цитокиновый ...

цитокиновый всплеск

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=цитокиновый ...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-08-23 07:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

даже "цитокиновая вспышка" на форуме каком-то есть

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=цитокиновый ...

Можно пробовать подбирать варианты под burst

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 217

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  crockodile: вообще-то это по-другому называется.
18 mins
  -> я не утверждаю, и уровень уверенности у меня небольшой здесь выставлен, наверное, вы правы :-) да и встречается шторм, действительно, чаще; я раньше не встречал, действительно
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
цитокиновый шторм


Explanation:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гиперцитокинемия

http://cyberleninka.ru/article/n/molekulyarnye-mehanizmy-tsi...

вопрос в том как тут reduce Перевести

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2016-08-23 08:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

нашел только "взять под контроль гиперцитокинемию "

больше ничего не придумывается.

--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2016-08-23 08:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

Вот красиво изложено:
Септический шок, известный также как "медиаторный шторм", "медиаторный хаос" или "цитокиновый шторм", является реакцией вышедшей из-под контроля иммунной системы на атаку организма опасными вирусами или бактериями, как природного (птичий грипп), так и искусственного (биологическое оружие) происхождения.
http://callofzion.ru/pages.php?id=752

--------------------------------------------------
Note added at 56 мин (2016-08-23 08:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

Поо септический шок можно сказать "купировать септический шок"

про "шторм" так обычно не говорят. "купировать шторм" - как-то не оч. вкусно.

так что аскеру карты в руки.

crockodile
Russian Federation
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Evgeni Kushch: может быть "ограничить"? вот множество ссылок на шторм: http://tinyurl.com/hbbzasc
13 mins
  -> спасибо. вряд ли "ограничить". пусть Аскер думает теперь))))

neutral  Natalie: "Шторм" в таком контексте весьма неудачное слово: кто-то когда-то использовал первое попавшееся значение из словаря - и поехало. Уж лучше бы "цитокиновая буря" была.
2 days 11 hrs
  -> гроза. спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
выброс цитокинов


Explanation:
как вариант
... ослабляет/понижает выброс цитокинов

Igor Andreev
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1427
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Vidkovskaia: снижает выброс цитокинов без изменения числа дейкоцитов
2 hrs
  -> Спасибо за комментарий!

agree  Maksym Nevzorov
6 hrs
  -> Спасибо, Максим!

neutral  crockodile: оба варианта: "ослабляет выброс" и "понижает выброс" сами по себе не очень гладкие.
8 hrs
  -> см. вариант Маргариты, созвучный Вашему предположению

agree  Natalie
2 days 9 hrs
  -> Спасибо, Натали! С прошедшим праздником!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search