Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
plant channels
French translation:
supports de communication de l\'usine
Added to glossary by
Cassandra Delacote
Mar 31, 2017 18:23
7 yrs ago
English term
plant channels
English to French
Bus/Financial
Management
Main Production System (MPS) implementation
This is one point of a list of "attributes of the opportunity"
Plan for communicating future state improvements and purpose – this should be codified through existing *plant channels* and includes but is not limited to Plant Test Documentation or the Management of Change process
Perhaps the expression "plant test documentation" can help to clarify whether we are dealing with plants (vegetables etc) or plants as in "usine", "installation"
Unfortunately this is a very truncated part of a text and I cannot give more specific context.
Plan for communicating future state improvements and purpose – this should be codified through existing *plant channels* and includes but is not limited to Plant Test Documentation or the Management of Change process
Perhaps the expression "plant test documentation" can help to clarify whether we are dealing with plants (vegetables etc) or plants as in "usine", "installation"
Unfortunately this is a very truncated part of a text and I cannot give more specific context.
Proposed translations
(French)
3 | supports de communication de l'usine | Anne Bohy |
Proposed translations
14 hrs
Selected
supports de communication de l'usine
suggestion - on pourrait aussi parler de "canaux de communication", mais "supports de communication" me semble plus adapté dans ce contexte du moins.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much indeed! this was most helpful"
Discussion
Merci de ces précisions Germaine. Malheureusement, c'est trop tard pour la traduction, mais je prends note de tes commentaires pour l'avenir!
management of change process : process de gestion des évolutions
C'est le fait qu'il s'agisse d'une terminologie courante dans un processus industriel qui m'encourage à parler d'usine. J'ai traduit pendant de longues années pour un grand groupe de l'agro-alimentaire, mais quand on parlait de "plant" c'était pratiquement toujours d'usine qu'on parlait.
Pour s'en assurer, il suffit d'avoir plus de contexte (de continuer à traduire). Ici je ne vois guère de raisons de traduire "plant " de deux façons différentes dans la même phrase.