Glossary entry

German term or phrase:

Wichtig

French translation:

Avis (in der Norm ISO 3864-2)

Added to glossary by Andrea Roux
Mar 29, 2018 18:31
6 yrs ago
1 viewer *
German term

Wichtig

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Machines / Panneaux d\'avertissement
Bonjour à tous,

selon ISO 3864/ISO 3864-2, il existe en allemand un panneau bleu "Wichtig", traduit en anglais par "Notice" et en espagnol par "Aviso".
Je pensais qu'on disait "Important" en français, mais j'ai un gros doute et je ne trouve pas de site reproduisant les termes exacts de la norme.
Quelqu'un pourrait m'aider ?

Merci par avance.

Claude
Proposed translations (French)
4 +3 Avis (in der Norm ISO 3864-2)
4 Attention :
Change log

Apr 3, 2018 19:13: Andrea Roux Created KOG entry

Discussion

L'anglais "Notice" est traduit par "Hinweis". Je suppose que "Wichtig" correspond à un panneau bleu, donc "Hinweis" portant l'étiquette "Wichtig".
Les quatre niveaux sont : Gefahr, Warnung, Vorsicht, Hinweis
En français (je suppose) : danger, interdiction, obligation, information
Important : il me semble qu'il s'agit d'une information

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

Avis (in der Norm ISO 3864-2)

Siehe *Liste des tableaux* am Ende der Website:
http://theses.ulaval.ca/archimede/fichiers/25565/25565.html
Tableau 1 Définition des mots d'alerte dans les normes....ISO 3864-2
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
33 mins
agree Marion Hallouet
1 hr
agree GiselaVigy
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup, Andrea."
2 hrs

Attention :

C'est une mise en garde, attention :
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search