Glossary entry

English term or phrase:

it's boosted in one or three year increments

Italian translation:

viene potenziato con richiami (effettuati) ogni anno od ogni tre anni / annuali o triennali

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Apr 4, 2018 16:13
6 yrs ago
English term

it\'s boosted in one or three year increments

Non-PRO English to Italian Medical Zoology cats, vaccines
Ciao a tutti,
Sto traducendo un video in cui vengono spiegati in modo divulgativo i principali vaccini per i gatti.

La frase con cui ho difficoltà è la seguente: "After the first rabies vaccine,it is boosted in one or three year increments".

Potrebbe essere "dopo il primo vaccino contro la rabbia il richiamo viene effettuato da uno a tre anni"? Però non capisco il senso di increments.

Lascio il link del video. La frase è a 5':41" https://www.youtube.com/watch?v=vDeue0nmbco&t=3s
Change log

Apr 6, 2018 15:02: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2390329">Claudia Brodini's</a> old entry - "it\\\'s boosted in one or three year increments"" to ""viene potenziato con richiami (effettuati) ogni anno od ogni tre anni / annuali o triennali""

Proposed translations

7 mins
Selected

viene potenziato con richiami (effettuati) ogni anno od ogni tre anni / annuali o triennali

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 22 ore (2018-04-06 15:02:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Claudia, e buon fine settimana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search