Feb 26, 2019 16:42
5 yrs ago
English term
Yielding of lug at screw
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Chocolat
Bonjour,
Pour un traduction sur le fonctionnement de raffineuses de chocolate, je me trouve devant une liste de termes qui correspondent aux modes d'échecs critiques de la machine, et ce sans contexte.
Yielding of lug at screw me pose problème, avez-vous déjà rencontré le terme?
Merci beaucoup pour votre aide,
Audrey
Pour un traduction sur le fonctionnement de raffineuses de chocolate, je me trouve devant une liste de termes qui correspondent aux modes d'échecs critiques de la machine, et ce sans contexte.
Yielding of lug at screw me pose problème, avez-vous déjà rencontré le terme?
Merci beaucoup pour votre aide,
Audrey
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
10 mins
rupture de la patte (de fixation) à la vis
"Discount Tire overtightened your lugs. They went beyond the elastic range of steel and the lug yielded. There is no possible way to remove them without breaking the now work hardened brittle steel. They owe you new lugs, but I wouldn't let them touch it given their poor work to date. Even the ones that didn't snap are still probably in the yield range and will eventually fail once they are "worked" some more."
https://www.fordraptorforum.com/threads/rusty-broken-wheel-s...
https://www.fordraptorforum.com/threads/rusty-broken-wheel-s...
13 mins
rupture de l'attache au niveau de la vis
-
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2019-02-26 16:56:03 GMT)
--------------------------------------------------
il faut comprendre at screw = au niveau de la vis
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2019-02-26 16:56:03 GMT)
--------------------------------------------------
il faut comprendre at screw = au niveau de la vis
24 mins
contrainte limite de la patte de support au niveau de la vis
une suggestion...
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Given that this is apparently a fault description, I don't think 'contrainte limite' is really a good solution for rendering 'yielding' / Yes, of course; but there's no 'contrainte' in s/t; 'yielding' is 'the action of « rupture »'
55 mins
|
yield stress contrainte limite breaking stress contrainte de rupture déformation pas rupture
|
+1
4 hrs
déformation (plastique) de la patte au niveau de la vis
yielding = déformation plastique (i.e. irréversible) ou écoulement plastique ou plastification
La patte est déformée de façon permanente (yielding) sans être rompue (fracture). La rupture peut intervenir ultérieurement pour une déformation plus importante.
NB : Types de défaillances mécaniques
- Défaillances mécaniques par déformation plastique : sous contrainte mécanique ou sous contrainte thermique (fluage et relaxation)
- Défaillances mécanique par ruptures ductile (après déformation plastique importante), fragile (après très peu de déformation plastique) ou de fatigue (après sollicitations cycliques)
La patte est déformée de façon permanente (yielding) sans être rompue (fracture). La rupture peut intervenir ultérieurement pour une déformation plus importante.
NB : Types de défaillances mécaniques
- Défaillances mécaniques par déformation plastique : sous contrainte mécanique ou sous contrainte thermique (fluage et relaxation)
- Défaillances mécanique par ruptures ductile (après déformation plastique importante), fragile (après très peu de déformation plastique) ou de fatigue (après sollicitations cycliques)
Something went wrong...