Security release/termination

Russian translation: выдача/прекращение обеспечения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Security release/termination
Russian translation:выдача/прекращение обеспечения
Entered by: Oleg Lozinskiy

11:37 Jul 20, 2019
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Security release/termination
В следующем контексте:
to represent the Principal before any state, municipal, public, commercial and other entities, organizations and institutions, including but not limited to, notaries, banks, private companies, state authorities and governmental institutions etc., regarding any matters arising in connection with release and termination of security created pursuant to the Facility Agreement...

"освобождение или прекращение действия прав, обеспечивающих требование" или "освобождение и прекращение действия обеспечения обязательств"?
Благодарю за помощь.
Dmitry Maltsev
Ukraine
выдача/прекращение обеспечения
Explanation:
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1173&bih=825&tb...

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1173&bih=825&tb...
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 20:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2выдача/прекращение обеспечения
Oleg Lozinskiy
3возврат/прекращение залога
Mikhail Zavidin


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
security release/termination
возврат/прекращение залога


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 324
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
security release/termination
выдача/прекращение обеспечения


Explanation:
https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1173&bih=825&tb...

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1173&bih=825&tb...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Volia
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Vadim Zotov: Только я бы вместо «выдача» написал бы «предоставление»
7 hrs
  -> Спасибо, Вадим!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search