Dec 12, 2019 20:29
4 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Qué nivel! le metió cochera en la puerta d
Spanish to English
Other
Business/Commerce (general)
Business casual conversation
This is the beginning of an audio conversation between Argentinians.
¡Qué nivel! Acá es la vecina que no pasa, no sale, le metió cochera en la puerta de la casa.
Here is something that I found in WR for the expression ¡Qué Nivel!:
"I would take into account that the expression "¡Qué nivel!" is not necessarily meant to refer to a level of something. It might be a coincidence in this case.
We frequently use "¡Qué nivel!" to mean "way to go!" or "wow, that's awesome!" For example, when someone tells you they've accomplished or acquired something really neat or impressive.
As for the rest of the sentence it really doesn't make any sense, it has nothing to do with the rest of the context in the audio, which is a business conversation, so shall I just do a literal translation here?
So something like, Here's the neighbor who doesn't pass by, doesn't go out, and the last part bits me!
I appreciate any help, particularly from Argentinians to see if it means something to them.
¡Qué nivel! Acá es la vecina que no pasa, no sale, le metió cochera en la puerta de la casa.
Here is something that I found in WR for the expression ¡Qué Nivel!:
"I would take into account that the expression "¡Qué nivel!" is not necessarily meant to refer to a level of something. It might be a coincidence in this case.
We frequently use "¡Qué nivel!" to mean "way to go!" or "wow, that's awesome!" For example, when someone tells you they've accomplished or acquired something really neat or impressive.
As for the rest of the sentence it really doesn't make any sense, it has nothing to do with the rest of the context in the audio, which is a business conversation, so shall I just do a literal translation here?
So something like, Here's the neighbor who doesn't pass by, doesn't go out, and the last part bits me!
I appreciate any help, particularly from Argentinians to see if it means something to them.
Proposed translations
14 hrs
Spanish term (edited):
Qué nivel! le metió la cochera en la puerta
Wow, way to go! (he/she) placed the garage right in front of her house door
In my opinion:
¡Qué nivel! = Way to go! Wow, how awesome! Cool!
To express both surprise and admiration.
"Le metió la cochera en la puerta de casa"
Someone placed a garage right in front of this lady's house door. That's why the woman can't pass through and can't even get out of her house.
Hope this helps!
¡Qué nivel! = Way to go! Wow, how awesome! Cool!
To express both surprise and admiration.
"Le metió la cochera en la puerta de casa"
Someone placed a garage right in front of this lady's house door. That's why the woman can't pass through and can't even get out of her house.
Hope this helps!
1 day 5 hrs
What a nerve! He/She parked (the car) right in front of the/my door/entrance...
I would say
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:39:15 GMT)
--------------------------------------------------
I live in Argentina and this doesn't happen very often but there are a lot of signs here that say "no parking" as it is a garage or an entrance so maybe this person just got it wrong ... but maybe they parked regardless, in which case there would be a fine if caught
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
in this case "qué nivel" is an expression of disapproval
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
boils down to "what a rat"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
anyway np and I've given you what i means down here in Argentina
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 02:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
but the final result is up to asker so you have to take the decision
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 02:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
"Qué nivel" = "What a jerk, blockhead"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 02:13:28 GMT)
--------------------------------------------------
to keep it within sensible bounds :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:39:15 GMT)
--------------------------------------------------
I live in Argentina and this doesn't happen very often but there are a lot of signs here that say "no parking" as it is a garage or an entrance so maybe this person just got it wrong ... but maybe they parked regardless, in which case there would be a fine if caught
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
in this case "qué nivel" is an expression of disapproval
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
boils down to "what a rat"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 01:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
anyway np and I've given you what i means down here in Argentina
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 02:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
but the final result is up to asker so you have to take the decision
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 02:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
"Qué nivel" = "What a jerk, blockhead"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-12-14 02:13:28 GMT)
--------------------------------------------------
to keep it within sensible bounds :)
Discussion
¡Qué nivel! = ¡Ningún nivel! = ¡Cero a la izquierda!
It will be interesting to see other's comments! Good luch.