If the fault should correct itself

Russian translation: Если отказ / неисправность самоустранится

14:38 May 17, 2021
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: If the fault should correct itself
IllumiNova User Manual 4255-115.inddhttp://monarchserver.com › Files › pdf › manuals
PDF
*If the fault should correct itself*, the strobe will begin flashing again and the display will alternate between the regular display and the fault display. The event has ...
Maxim Polukhin
Local time: 08:07
Russian translation:Если отказ / неисправность самоустранится
Explanation:
Иногда неисправность может устранится сама, например, плохой электрический контакт может нарушать работу устройства периодически, то прерывая электрическую цепь, то снова восстанавливая ее, то есть самоустраняясь.
Selected response from:

Pavel Laberko (X)
United Kingdom
Local time: 06:07
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Если отказ / неисправность самоустранится
Pavel Laberko (X)
4Если неисправность (индикация неисправности) сбрасывается / можно сбросить
Alexander Konosov
3Если неисправность должна исчезнуть сама по себе
Lesia Kutsenko
3В случае, если неисправность/ошибка исчезнет (сама по себе)
Mikhail Zavidin


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Если неисправность должна исчезнуть сама по себе


Explanation:


Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if the fault should correct itself
В случае, если неисправность/ошибка исчезнет (сама по себе)


Explanation:
should используется чтобы подчергнуть маловероятность события

Should is often used in conditional clauses expressing possibilities, suppositions etc. By using should in the if-clause we are suggesting that something is unlikely or not particularly probable.

https://www.englishpractice.com/grammar/conditional-sentence...

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2021-05-17 14:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

подчеркнуть

Mikhail Zavidin
Local time: 08:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Если отказ / неисправность самоустранится


Explanation:
Иногда неисправность может устранится сама, например, плохой электрический контакт может нарушать работу устройства периодически, то прерывая электрическую цепь, то снова восстанавливая ее, то есть самоустраняясь.

Example sentence(s):
  • Самоустраняющийся отказ или однократный отказ, устраняемый незначительным вмешательством оператора

    https://docs.cntd.ru/document/1200004984
Pavel Laberko (X)
United Kingdom
Local time: 06:07
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Fesik: согласен, но предлагаю еще короче: в случае самоустранения неисправности (не отказа, отказ – это событие; should здесь, правда, неправильно употреблен, должно быть "should the fault correct itself, the strobe will...")
22 mins

agree  Enote: все правильно, failure - это именно отказ, а самоустраняющийся отказ - это сбой согласно тому же словарному ГОСТ 27.002-2015, так что есть еще вариант: если отказ оказался сбоем
2 hrs

agree  Oleg Lozinskiy
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Если неисправность (индикация неисправности) сбрасывается / можно сбросить


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2021-05-17 14:56:38 GMT)
--------------------------------------------------

IllumiNova™ USER MANUAL

If the fault should correct itself, the strobe will begin flashing again and the display will alternate between the regular display and the fault display. The event has to be cleared by the user using the ESCAPE button or POWER SWITCH.

https://monarchserver.com/Files/pdf/manuals/IllumiNova User ...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2021-05-17 14:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

То есть для сброса неисправности нужно (has to be cleared) нажать кнопку ESCAPE или выключатель питания.

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search