This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 1, 2021 15:01
3 yrs ago
15 viewers *
German term

abgesetzt

German to Italian Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Kapuze mit abgesetztem Futter

Sarà il caldo o la stanchezza, ma davvero sono ferma su come tradurre "abgesetzt" qui.
L'articolo è questo:

https://www.stanleystella.com/de-de/kinder/mini-runner-stsk9...

(una felpa per bambini)
Proposed translations (Italian)
3 separata
3 a contrasto

Discussion

Ketty Federico (asker) Jul 6, 2021:
Ciao,
ho scelto una delle opzioni disponibili per chiudere la domanda, che sono standardizzate.
La verità che purtroppo nemmeno il committente (del task di traduzione) è riuscito a venirne a capo e si ripropone di chiedere al produttore della felpa.
Se davvero dovesse arrivare una spiegazione, prometto di scrivere nuovamente qui.
martini Jul 6, 2021:
ciao potresti informarci sulla risposta trovata altrove? Grazie!

Proposed translations

21 mins

separata

ho provato a guardare le immagini ma non capisco bene. Tuttavia ho pensato che forse la fodera è staccabile, quindi separata/staccabile. Spero sia utile
Something went wrong...
17 hrs

a contrasto

per un abito trovo

farblich abgesetztem Futter = fodera a contrasto

https://www.asos.com/it/john-zack-petite/john-zack-petite-ve...

https://www.asos.com/de/john-zack-petite/john-zack-petite-ho...

mit Leder ***abgesetzten*** Alcantara-Sitze. = con contrasti a cuoio

https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/automotive-cars...

comunque nelle immagini della pagina non si vede la fodera
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search