Glossary entry

Portuguese term or phrase:

O que tem a ver o cu com a calça?

English translation:

WTF does one thing have to do with the other?

Added to glossary by Oliver Simões
Dec 15, 2022 20:38
1 yr ago
21 viewers *
Portuguese term

O que tem a ver o cu com a calça?

May offend Portuguese to English Other Idioms / Maxims / Sayings idiomatic dictionary proj
Caro_Leitor estava dizendo: Ultimamente sempre que você comenta é só ódio cara, por que tanta raiva? Saudades dos outros membros antigos como o Justiceiro, Mulekda, Rafael e etc?
O que tem a ver o cu com a calça?

This idiom seems to be related to "comparar/misturar alhos com bugalhos" ("compare apples and oranges"). It's always phrased as a question when two disparate things are compared. What would be a good idiomatic equivalent in EN-US?

Something like: "WTF does one thing have to do with the other?"

L2: EN_US
Register: idiomatic, vulgar

Discussion

José Patrício Dec 17, 2022:
OK
Oliver Simões (asker) Dec 16, 2022:
José Patrício, Correto. O sentido implícito é esse mesmo. Quanto ao WTF, estou ciente do seu uso. É muito comum hoje em dia, principalmente nas redes sociais. Foi por isso que a usei, e também para caber tudo numa linha. No dicionário, expliquei o significado e dei um exemplo: https://masterportuguesetranslator.com/glossaries/dicionario...
José Patrício Dec 15, 2022:
Esta é uma expressão muito corrente que significa 'não tem nada a ver um coisa com a outra'

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

WTF does one thing have to do with the other?

Your translation is perfect.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2022-12-15 20:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on the context, it could be something like "WTF does that have to do with it?" but it is the same as your original suggestion.
Peer comment(s):

agree José Patrício : O WTF não é necessário, mas os filmes americanos usam a cada passo, eu não punha na tradução, mas opiniões são opiniões...
15 mins
agree Daniela Miranda
43 mins
agree Kauê Oliveira
18 hrs
neutral jack_speak : Taking credit for the asker’s own translation?
1 day 1 hr
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for confirming my hunch. :-)"
1 day 1 hr

Just stick to the subject

Just another option that means the same thing.
Note from asker:
Not really. But thank you, anyway.
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

https://inglesnoteclado.com.br/2015/04/como-dizer-o-cu-a-ver...

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2022-12-15 21:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Esta é uma expressão muito corrente que significa 'não tem nada a ver uma coisa com a outra'
Ninguém lhe atribui sentido ofensivo, ninguém se lembra do órgão anatómico, é como nós dizermos ’O Sr. Feijão’, ninguém associa a pessoa ao vegetal.
No entanto há pessoas que são capazes de ver mal onde o não há
Temos de nos precaver.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search