GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:57 Aug 15, 2023 |
English to Portuguese translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Dictionary of Idioms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Tiba Brazil Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | passar as compras (de alguém) |
| ||
4 | registrar a compra no caixa |
| ||
3 +1 | fazer o checkout do (nome de alguém) |
|
passar as compras (de alguém) Explanation: É assim que normalmente se diz no Brasil. Algumas das respostas nesta página ajudam a esclarecer: https://profes.com.br/tira-duvidas/ingles/passar-compra-no-c... -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2023-08-15 17:06:08 GMT) -------------------------------------------------- Obs.: esqueci de mencionar na sugestão, mas "at the cash register" se traduz simplesmente por "no caixa"... "Passar as compras (de alguém) (no caixa)..." |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||