Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
cassaporta avvolgente
German translation:
Umfassungszarge
Added to glossary by
Christel Zipfel
Jul 19, 2004 14:44
19 yrs ago
Italian term
cassaporta avvolgente
Italian to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
T�ren
Bei diesem Kapitel der Baubeschreibung geht es gerade um die Kellertüren:
"Le porte di ingresso delle cantine saranno di tipo... tamburate verniciate in colore RAL, dotate di serratura con cilindro Yale con anta in lamiera di acciaio zincata. Se richiesto dalla D.L., tali porte potranno anche essere di marca... con telaio ad angolo o **cassaporta avvolgente**.
Diesen Ausdruck gibt es kein einziges Mal im Internet, cassaporta allein schon. Kann damit nur ein "Türfutter" gemeint sein?
Wer kennt sich aus?
Vielen Dank.
"Le porte di ingresso delle cantine saranno di tipo... tamburate verniciate in colore RAL, dotate di serratura con cilindro Yale con anta in lamiera di acciaio zincata. Se richiesto dalla D.L., tali porte potranno anche essere di marca... con telaio ad angolo o **cassaporta avvolgente**.
Diesen Ausdruck gibt es kein einziges Mal im Internet, cassaporta allein schon. Kann damit nur ein "Türfutter" gemeint sein?
Wer kennt sich aus?
Vielen Dank.
Proposed translations
(German)
5 | Umfassungszarge | langnet |
Proposed translations
19 mins
Selected
Umfassungszarge
Hatten wir schon mal, nur anders und etwas kreativer ausgedrückt:-)
Gibt mal "Umfassungszarge" und dann "Stahltür" ein...
Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-19 15:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
P.S: \"Occhio al cilindro Yale\", Gelle? :-)))))))))))))
Gibt mal "Umfassungszarge" und dann "Stahltür" ein...
Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-19 15:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
P.S: \"Occhio al cilindro Yale\", Gelle? :-)))))))))))))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...