Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I miss you so much!
Portuguese translation:
morro de saudades suas!
Added to glossary by
Eduardo Queiroz
Sep 13, 2004 22:12
20 yrs ago
1 viewer *
English term
I miss you so much!
Non-PRO
English to Portuguese
Art/Literary
Advertising / Public Relations
Used in communicating with person
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
3 mins
Selected
morro de saudades suas
infromal.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
sinto saudade/sinto falta de você!
expressões comuns
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-09-13 22:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
sinto tanta falta de você
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-09-13 22:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
sinto tanta falta de você
+6
6 mins
Tenho tantas saudades tuas!
Tenho tantas saudades tuas!
This is in European Portuguese
This is in European Portuguese
Peer comment(s):
agree |
António Ribeiro
5 mins
|
Obrigada António
|
|
agree |
Carmen Campos
41 mins
|
Obrigada Carmen
|
|
agree |
Cristina Santos
1 hr
|
Obrigada Cristina
|
|
agree |
HASKA
10 hrs
|
Obrigada HASKA
|
|
agree |
wana
12 hrs
|
Obrigada Wana
|
|
agree |
Ricardo Fonseca
13 hrs
|
Obrigada Ricardo
|
+1
6 mins
-1
8 mins
senti muito a sua falta, senti muita saudade
senti muito a sua falta,
42 mins
Morro de saudades!
Saudade e a palavra mais importante e somente temos essa palavra em portugues. Como na lingua portuguesa o significado e bastante implicito, acredito que nao e necessario acrescentar pronome pessoal. No entanto e necessario saber se a traducao e para portugues continental ou portugues brasileiro
18 hrs
estou com saudade de voce!
com acento na e... desculpa mas nao funcionan neste computador!
Discussion