International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV!

Watch the broadcast transmitted on the ProZ/TV page, as well as

Facebook https://www.facebook.com/freelancelinguists

LinkedIn https://www.linkedin.com/company/proz-com/posts

Youtube https://www.youtube.com/channel/UCq-uq3OdWl-4oZB-njIzDfw/videos

Mar 19, 2005 03:35
19 yrs ago
Italian term

valenze

Italian to Portuguese Medical Medical (general)
Si tratta di un testo di psichiatria. L'intera frase è:

Questa primarietà dello sguardo tempera di certo le sue valenze più scientifiche.

Credete che io possa tradurre questa 'valenze' con 'valores' in portoghese? Grazie a tutti!
Proposed translations (Portuguese)
5 +1 aspectos
4 +1 valência

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

aspectos

"aspectos" como tradução se encaixa muito adequadamente na frase.
Peer comment(s):

agree Stefano77 : também diria "aspectos"
20 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
40 mins

valência

[química] s. valência, f. - Babylon

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-03-19 04:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

mas acho que aí é mais \"valores\" mesmo.........fica um pouco pedante colocar \"valência\"......

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-03-19 04:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

ou \"a sua validade mais científica\"???
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes : Prefiro 'validade'...
7 hrs
eu também......depois que fiquei pensando na frase achei que "validade" caía melhor......... Obrigada!
neutral Francis Kastalski : aspectos
8 hrs
acho que também cabe na frase
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search