Glossary entry (derived from question below)
Apr 10, 2008 22:56
16 yrs ago
3 viewers *
Arabic term
القفة
Arabic to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Algerian dialect
سئل المواطنون عن معاناتهم اليومية مع القفة
Proposed translations
(English)
5 +2 | The Basket | Wa'ad Younane |
5 | scuttle | Ehab Tantawy |
3 +1 | living (hand to mouth) needs | Dr. Hamzeh Thaljeh |
4 | the sack (bent down under a sock filled of daily life burdens) | ayman musa |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
The Basket
Same term used in Lebanon, with same definition:
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-10 23:11:45 GMT)
--------------------------------------------------
here is the correct link:
http://el-khadra.net/archives/76
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-04-11 12:49:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
merci elik ya Noha:)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-10 23:11:45 GMT)
--------------------------------------------------
here is the correct link:
http://el-khadra.net/archives/76
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-04-11 12:49:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
merci elik ya Noha:)
Reference:
Note from asker:
Aha, so it turns out Ehab was right. It is the same old "offa" afterall :) I guess I will render it here as "shopping cart", since the person is being asked a question about what her present rates of shopping are, given the soaring prices. Thanks, guys, you've been a great help :) |
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: Qoffa (pronounced Quffa) in Arabic means "basket". http://www.capitolgrilling.com/forums/ubbthreads.php?ubb=sho...
11 mins
|
Thank you Deborah:)
|
|
agree |
Hani Hassaan
58 mins
|
Thank you Hani
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci ya Wa'ad. You've been a great help. But thanks to every one, too, for their invaluable input. "
+1
34 mins
living (hand to mouth) needs
day t day hand to mouth needs
متطلبات العيش اليومية
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-04-10 23:34:56 GMT)
--------------------------------------------------
بالرغم من أن القفة أم ودنين يعتبر رفاهية أحياناً ولكن ما فهمته من السياق وجود معاناة
في تأمين متطلبات الحياة اليومية أو م تأمين لقمة العيش أو بعض مما يمكن حمله على القفّة
:(
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-04-10 23:41:03 GMT)
--------------------------------------------------
hand-to-mouth existence
having barely enough money or food for daily needs
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-10 23:44:49 GMT)
--------------------------------------------------
Or hand-to-mouth buying strategies
متطلبات العيش اليومية
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-04-10 23:34:56 GMT)
--------------------------------------------------
بالرغم من أن القفة أم ودنين يعتبر رفاهية أحياناً ولكن ما فهمته من السياق وجود معاناة
في تأمين متطلبات الحياة اليومية أو م تأمين لقمة العيش أو بعض مما يمكن حمله على القفّة
:(
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-04-10 23:41:03 GMT)
--------------------------------------------------
hand-to-mouth existence
having barely enough money or food for daily needs
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-10 23:44:49 GMT)
--------------------------------------------------
Or hand-to-mouth buying strategies
17 hrs
the sack (bent down under a sock filled of daily life burdens)
its meant by the term that the citizens are overburdened by a sack they carry over thier backs, the sack is filled with daily life hardships they it could be , the whole sentence be put like this , the citizens were asked about a sack they carry over their backs filled daily life suffering
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-04-11 16:24:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
sorry sack not sock
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-04-11 16:24:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
sorry sack not sock
1 min
scuttle
scuttle
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-04-10 22:58:26 GMT)
--------------------------------------------------
1scut·tle
Pronunciation: 'skə-təl
Function: noun
Etymology: Middle English scutel, from Latin scutella drinking bowl, tray, diminutive of scutra platter
Date: 15th century
1 : a shallow open basket for carrying something (as grain or garden produce)
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2008-04-13 21:40:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
جنب الحيط؟!!! جلدة قاموس؟؟!!! أمال مصدر قاموس مريم-ويبستر اللي فوق ده يبقى أيه يعني ..؟؟ ماشي مفيش مشاكل
أكيد طبعا الموضوع مش نقاط والله لا حاجة ومفيش أي مشاكل والله
بالتوفيق إن شاء الله
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-04-10 22:58:26 GMT)
--------------------------------------------------
1scut·tle
Pronunciation: 'skə-təl
Function: noun
Etymology: Middle English scutel, from Latin scutella drinking bowl, tray, diminutive of scutra platter
Date: 15th century
1 : a shallow open basket for carrying something (as grain or garden produce)
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2008-04-13 21:40:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
جنب الحيط؟!!! جلدة قاموس؟؟!!! أمال مصدر قاموس مريم-ويبستر اللي فوق ده يبقى أيه يعني ..؟؟ ماشي مفيش مشاكل
أكيد طبعا الموضوع مش نقاط والله لا حاجة ومفيش أي مشاكل والله
بالتوفيق إن شاء الله
Note from asker:
ميرسي يا إيهاب ولو إني معتقدش إن الموضوع له علاقة بالقفة أم ودنين اللي بيشيلوها اتنين :) الحقيقة السياق بتاعي عن معاناة الشعب الجزائري من ارتفاع أسعار المواد الغذائية. مع الشكر. |
كوسة إيه بس يا إيهاب؟ أنت متغديتش النهاردة ول؟ أنا بس معرفش الكلمة الغريبة دي أنت لاقيتها واقعة جنب الحيطة ولا في جلدة قاموس ولا إيه بالظبط؟ :)) عموما يا أخي اعمل حاجة لوجه الله بقى بلا نقاط بلا كلام فارغ يا راجل :)) |
لا غلبتني :) خليها عليك المرة دي :) تصبح على خير |
Discussion
"Aha, so it turns out Ehab was right. It is the same old "offa" afterall :) "
Thanks Thanks Thanks!!!
بارك الله للفائز في النقاط وللسائل في الإجابة