Oct 30, 2011 23:24
13 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
实际性能指标
Chinese to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
The phrase comes from a letter of recommendation.
The context is as follows:
他多次利用...MATLAB...模拟仿真证实了理论计算得出的结论,同时将设计的算法与协议编写后写入节点,从而能客观的评价设计的算法与协议的实际性能指标。
The context is as follows:
他多次利用...MATLAB...模拟仿真证实了理论计算得出的结论,同时将设计的算法与协议编写后写入节点,从而能客观的评价设计的算法与协议的实际性能指标。
Proposed translations
(English)
4 | performance | Phil Hand |
4 | Actual performance indexes | Duobing Chen |
4 | Actual performance indicators/targets | Trevor Breakspear |
4 | True Performance Index | Heju Huang |
Proposed translations
14 hrs
Selected
performance
不要太罗嗦。
他多次利用...MATLAB...模拟仿真证实了理论计算得出的结论,同时将设计的算法与协议编写后写入节点,从而能客观的评价设计的算法与协议的实际性能指标。
Using MATLAB he was able to find empirical support for several theoretical results. He also coded algorithms and protocols and inserted them into nodes, and was thus able to objectively assess the performance of the algorithms and protocols.
他多次利用...MATLAB...模拟仿真证实了理论计算得出的结论,同时将设计的算法与协议编写后写入节点,从而能客观的评价设计的算法与协议的实际性能指标。
Using MATLAB he was able to find empirical support for several theoretical results. He also coded algorithms and protocols and inserted them into nodes, and was thus able to objectively assess the performance of the algorithms and protocols.
Note from asker:
Oops, I forgot to enter comments before clicking select. I like your translation. Thank you. And thank-you to other answerers. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
54 mins
Actual performance indexes
供参考
1 hr
Actual performance indicators/targets
The term "index" would be more suited to a process or evaluation chart. The terms "indicator" or "target" are more suited to an agreement (协议).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-31 03:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
Hi there, perfomace indicator is common collocation emphasis on performance in individual categories, index (plural is unsuitable here) emphasizes the evaluation matrix or grid rather than components. I'd still stick with indicator from context provided. Hope is of some help!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-31 03:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
Hi there, perfomace indicator is common collocation emphasis on performance in individual categories, index (plural is unsuitable here) emphasizes the evaluation matrix or grid rather than components. I'd still stick with indicator from context provided. Hope is of some help!
Note from asker:
Hi! Thank you for your answer and explanation. But, 协议 here means "protocol." In that case, do you still prefer "indicator" over "index"? |
19 hrs
True Performance Index
It looks like in the engineer industry there is s a standard formula for this index. See the reference below.
Example sentence:
True Performance Index (TPI) is used to measure the performance of central processing unit chips produced by manufacturer AMD.
Something went wrong...