Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
lafeta
German translation:
Querlenker
Added to glossary by
Denis Mihajlovic
Jan 25, 2010 17:40
14 yrs ago
7 viewers *
Croatian term
lafeta
Croatian to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
auto deo; stoji na racunu bez konteksta;
Proposed translations
(German)
5 +2 | Querlenker | dkalinic |
4 -2 | Lafette | Sandra Mag. phil. Harbas |
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
Querlenker
Denis, lafeta ist der umgangssprachliche Ausdruck für "poprečno rame", auf Deutsch heißt dieser Autoteil "der Querlenker". Das ist ist bestimmt keine Gabel.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala davore!"
-2
1 hr
Lafette
...
Peer comment(s):
neutral |
bonafide1313
: mislim da ovo nije automobilski dio koji se kolokvijalno negdje naziva "lafeta"
1 hr
|
disagree |
dkalinic
: Sandra, Lafette ist das Gestell eines Geschützes. Im Beispiel von Denis geht es aber um einen Autoteil.
10 hrs
|
Einverstanden, ich war zu voreilig ;-)
|
|
disagree |
sany
: Slažem se sa Davorom!
16 hrs
|
Reference comments
19 mins
Reference:
forumaši o lafeti, lafetu, vilici i viljušci
http://fiatisti.hr/forum/index.php?topic=11158.0
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-01-25 18:01:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://opelclub.hr/forum/viewtopic.php?f=28&t=17037
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-01-25 18:01:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://opelclub.hr/forum/viewtopic.php?f=28&t=17037
Peer comments on this reference comment:
agree |
dkalinic
: Jadranka, tu bih još dodao da se kod tih forumaša radi o nepoznavanju stručne terminologije jer je u standardnome jeziku lafeta samo postolje minobacača ili topa. Mislim da u značenju poprečnog ramena dolazi iz talijanskog.
11 hrs
|
Hvala Davore!
|
Something went wrong...