Jan 12, 2012 11:51
12 yrs ago
Dutch term

klimaatstal

Homework / test Dutch to English Other Agriculture klimaatstal
Weet iemand wat de Engelse vertaling van klimaatstal is?
Proposed translations (English)
3 +3 climate-controlled pighouse
4 climatised stable

Discussion

Barend van Zadelhoff Jan 12, 2012:
Thank you Sue, it is exactly as you say. I posted it as an example as should be clear from my explanation for my answer and my response to Alexander. Alexander, why do you think you should ignore that?

Then I say we limit the discussion for now to 'sty' and I explain : as far as 'sty' or 'pighouse' is concerned in the context of a 'klimaatstal' and IF it is a 'klimaatstal voor varkens' then I think I would prefer 'pighouse', and I explained why.

And again, Alexander, you ignore my argument, I am only talking about the difference between a 'sty' and 'pighouse' - for now we limit the discussion ...

Nobody said we are dealing with a pighouse here, including me:

I am not sure what is the best translation for 'stal' in this context
This may depend on the type of animals kept in it, its architecture and things

And then I gave 'pighouse' as an example because this fitted the following two references ...


Sue Stewart-Anderson (X) Jan 12, 2012:
Pig Can we leave 'pig' out of it now? Barend only put it in as an example because he felt something was needed to prefix 'house'. I think we've dealt with that issue. Maybe Barend should amend or repost his answer without the 'pig'.



One last point on 'stable' and cows: in the modern world (one with 'climate-controlled' animal housing), cows are not kept in stables any more but in 'houses', 'barns' or 'sheds'. Usage varies internationally but 'house' is the culturally neutral choice.

Alexander Schleber (X) Jan 12, 2012:
Are all of you blind?? Dutch term or phrase: klimaatstal
Weet iemand wat de Engelse vertaling van klimaatstal is?
Special characteristics of this term posting:
- This term was taken from homework or a test assignment.

The above is the original question!
There is no pig mentioned there!!
Barend van Zadelhoff Jan 12, 2012:
we will now limit the discussion to the question of 'sty'

Alexander we live in the 21th century, a century of 'megastallen'

If it is about a 'klimaatstal voor varkens', I think would prefer 'pighouse' to 'sty'


Have a look:

A sty or pigsty is a small-scale outdoor enclosure for raising domestic pigs. It is sometimes referred to as a hog pen, hog parlor, pigpen, pig parlor, or pig-cote.

http://en.wikipedia.org/wiki/Sty

I will be back on line in about 5 hours so I cannot respond, if applicable, for a while
Alexander Schleber (X) Jan 12, 2012:
Webster's ? stable: A building set apart for feeding horses or cattle. If any pigs had been mentioned by the poster, then "sty" would definitely be right.
Sue Stewart-Anderson (X) Jan 12, 2012:
Stable is not a 'neutral' term 'stal' in NL does not necessarily equate to 'stable' in EN. As Barend says, it depends on the animal. A 'stable' in EN is a house for horses only and is best avoided unless the topic poster can confirm that horses are involved.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

climate-controlled pighouse

I am not sure what is the best translation for 'stal' in this context
This may depend on the type of animals kept in it, its architecture and things, but I do think 'climate-controlled' is an option

Pigs can be farmed in free range, being allowed to wander around a village, kept in fields, or tethered in a simple house. In developed countries, farming has moved away from traditional pig farming and pigs are now typically intensively farmed. Today, hog operations are significantly larger than in the past, with most large-scale farms housing 5,000 or more pigs in *climate-controlled buildings*.

http://en.wikipedia.org/wiki/Pig_farming

From a Dutch magazine :

Morphological investigations of slaughterhouse material revealed a prevalence of 63% of the sows (n = 224) and 36% of the slaughter pigs (n = 209) with *mucosal lesions* in the pars oesophagea. The mucosal lesions were composed of severe hyperkeratosis, erosions or ulceration. Microscopic examination showed that hyperkeratosis is attended with parakeratosis. From experiments in a *climate controlled pighouse* it could be concluded that mixing of unfamiliar pigs resulted in higher prevalences of gastric lesions as compared with keeping the litter together until the end of the experiment (farrow to finish system).

Publicado en: Tijdschr Diergeneeskd (117(15-16):445-50, 1992 Aug 1-15.)

Dirección/es: Vakgroep Veehouderij, sectie Ethologie, Landbouwuniversiteit Wageningen.

http://tematicas.es/salud/articulo/slijmvliesveranderingen-i...


compare with:

BOXTEL (Corr) - De stichting Klimaatstal Brabant presenteert morgen in Boxtel de resultaten uit het klimaatonderzoek van de afgelopen tien jaar. Dat gebeurt tijdens een studiedag in de klimaatstal.

's Morgens worden de resultaten van de afgelopen vijf jaar gepresenteerd. Zo zijn er toespraken over tocht, *maagslijmvliesveranderingen* en de invloed van stalklimaat op gedragspatronen van varkens.

http://www.agd.nl/Artikel/487312/klimaatstal-Brabant-present...





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-12 13:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps I should add

'pars oesophagea' refers to the upper part of the stomach/maag
'gastric' refers to 'stomach/maag'

so both articles refer to 'gastric mucosal lesions/maagslijmvliesveranderingen

this means 'climate-controlled pighouse' in the article above refers to 'klimaatstal'
Peer comment(s):

agree Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg : climate-controlled is een gangbare uitdrukking
57 mins
Dank je, Machteld. I believe it clearly expresses what they are doing in these buildings.
neutral Alexander Schleber (X) : Where does the pig-house appear in the question??
1 hr
Please, Alexander, look at what I said with respect to the translation of 'stal' and my references. Then you will also notice that this 'klimaatstal' in fact does refer to a pighouse. But that's not the main point, look also at the Wikipedia link.
agree Sue Stewart-Anderson (X) : with 'climate-controlled house'. pighouse, poultryhouse etc can be specified if you know the species concerned, 'stable' if it's horses, or 'animal house' if species unknown
2 hrs
Thank you, Sue. Also for your valuable information/explanation as far as 'stal' is concerned.
agree Josephine Isaacs (X) : I also agree with Sue: animal house if species is unknown.
9 hrs
Thank you, Josephine. It is interesting to learn about these terms for the Dutch word 'stal'. Apparently van Dale is not complete in this respect as I suspected it wasn't.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the help. It was very useful. "
35 mins

climatised stable

stal = stable
If you look up "klimaatstal " on NL Google you will find many references to stable climatisation.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-12 16:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

stal (Van Dale) = stable, cowshed, sty, herd, flock, racing stable and stall. Climatised only fits with stable stable, cowshed, sty and stall. The most neutral of these is stable, since the source question nowhere mentions pigs or cows.
Peer comment(s):

agree Max Nuijens
1 hr
Thanks
disagree Sue Stewart-Anderson (X) : as it's not necessarily a stable, though 'climatised' may be acceptable in US English. I wouldn't use Google NL to search for English terms
3 hrs
It can be climatis(z)ed stbale, so why disagree. Is there any indication in the original question that makes another translation preferential??
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search