Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
tenminste houdbaar tot
English translation:
Best before
Dutch term
tenminste houdbaar tot
Best before(tenminste houdbaar tot)
Thank you!
4 +2 | Best before | Gert Vercauteren |
Nov 21, 2006 22:01: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (2): Adam Smith, Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Best before
'Ten minste houdbaar tot' means 'Best before'.
Or am I missing the point? (would not be the first time :-) ).
HTH
Gert
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-21 19:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
You could alternatively also say 'use by', but 'best before' seems to be much more common
Thank you very much for your fast answer.. |
Discussion
"Tuna chunks in oil
Tuna chunks in brine
Best before(tenminste houdbaar tot)
Do not use if pouch is punctured or leaking"
I had no idea what "tenminste houdbaar tot" meant... And now, I cannot find the reason for leaving this Dutch text in brackets in the translation.