Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
kissebisse, intermediär,enstaat
German translation:
streitend .....
Added to glossary by
Annette Bredewold
Jun 10, 2005 16:58
19 yrs ago
Dutch term
kissebisse, intermediär,enstaat
Dutch to German
Other
Marketing
Sterke/Zwekte Analyse
Het Grootslag staat bekend als ‘Polen park’ en om haar kissebissende eigenaren.
Vijftig procent van de boekingen worden door intermediairs gegenereerd, zoals touroperators (die via reisbureaus verkopen).
Fig. 4: een vereenvoudigde opbrengstenstaat van ‘een beherende FBA’:
Vijftig procent van de boekingen worden door intermediairs gegenereerd, zoals touroperators (die via reisbureaus verkopen).
Fig. 4: een vereenvoudigde opbrengstenstaat van ‘een beherende FBA’:
Proposed translations
(German)
5 | streitend ..... | D.K. Tannwitz |
2 +2 | sich zankende, Vermittler, Ertragübersicht | Henk Peelen |
Proposed translations
41 mins
Dutch term (edited):
kissebisse, intermedi�r,enstaat
Selected
streitend .....
kissebissen = zanken, streiten diskutieren ....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+2
46 mins
sich zankende, Vermittler, Ertragübersicht
Steffie hat Recht: nicht so viel zugleich (und nicht mehr als 10 Fragen pro Tag)
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
: Ertragsübersicht, (... maar zonder vragen wordt dat nooit iets ;o)
3 hrs
|
agree |
Iris Réthy
14 hrs
|
Discussion