Glossary entry

Dutch term or phrase:

gevolgd beleid

German translation:

(festgelegte) Handlungsweise u. begleitende Dokumentation

Added to glossary by Gisela Germann
Sep 23, 2007 09:38
17 yrs ago
Dutch term

gevolgd beleid

Dutch to German Medical Medical: Health Care Ausbildung
Verpleegplan bevat anamnese, diagnosen en PC diagnosen, resultaten / outcome criteria en interventies.
De student dient zijn keuzen te verantwoorden en te beredeneren waarom zij juist deze keuzen maakt.
Uitwerking van **gevolgd beleid** ten aanzien van medicijnen en observaties van effect en mogelijke bijwerkingen. Beschrijving van aandeel diverse disciplines in de behandeling.

Ist wohl so 'ne Art Supervision, oder?
Change log

Sep 28, 2007 08:57: Gisela Germann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "gevolgd beleid"" to ""(festgelegte) Handlungsweise u. begleitende Dokumentation""

Discussion

Elke Adams Sep 23, 2007:
Ist das nicht eher eine Begleitliste, die erstellt werden soll?

Proposed translations

1 hr
Selected

(festgelegte) Handlungsweise



Übersetzungen für Beleid:
Kurs, Konzept, Programm, Politik, Führung, Handlungsweise, Vorgehensweise

Ich würde in diesem Falle nicht interpretieren, dass es hier um Anweisung der Führung geht, sondern wohl eher um die Begründung der von Studenten selbst festgelegten Handlungsweise


NL Begriff:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Beleid
Beleid is een verzameling vooraf vastgestelde regels op basis waarvan beslissingen worden genomen om een bepaald doel te bereiken (bestuur).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
10 hrs

begleitende Dokumentation/Begleitliste

Ich stimme Arnolds wie immer gut recherchierten Vorschlägen zu, die er für die Übersetzung liefert. Ich möchte jedoch diese etwas freiere Auslegung des Begriffs "beleid" vorschlagen, weil ich es so verstehe, dass die Studenten eine Art Dokumentation erstellen sollen. Hm, hoffe, ich liege nicht komplett daneben:-) LG, Elke

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2007-09-28 09:02:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aber, liebe Gisela: Hauptsache, wir haben Dich geholfen:-) LG, Elke
Note from asker:
Leider kann ich nur einmal Punkte vergeben. Ich habe aber beide Übersetzungen verarbeitet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search