Apr 26, 2013 14:53
11 yrs ago
Dutch term

nochmal Satzbau

Dutch to German Tech/Engineering Metallurgy / Casting Hochofenbau
Daarnaast blijft het niet conform de overeengekomen opstook- en afkoelprotocollen een latent risico voor de levensduur van de vuurvaste constructie in zowel HBO 1 als 2.

Fehlt hier ein Wort? Meines Erachtens müsste hier noch sowas wie "Betrieb" stehen.

Discussion

Gisela Germann (asker) Apr 26, 2013:
Ja zoiets was ook mijn vermoeden, bedankt voor jullie hulp
Theo Dautzenberg Apr 26, 2013:
Dan denk ik dat de oplossing van Susanne goed is.
Ze stellen dat de schade niet is ontstaan door fouten of verkeerd materiaal. Met de volgende zin laten ze dan doorschemeren dat er wellicht niet volgens de protocollen is gewerkt.
Gisela Germann (asker) Apr 26, 2013:
de voorafgaande zin Zoals al eerder door ons verondersteld, zie rapport aan u overhandigd, en naar onze mening bevestigd aan de hand van de bevindingen ten tijde van de sloop van het beoogde reparatiegebied, is de schade niet ontstaan door tekortkomingen tijdens het inbouwen van de wandconstructie of als gevolg van verkeerd gekozen materialen.
Theo Dautzenberg Apr 26, 2013:
Wordt misschien duidelijker als Gisela de voorgaande zin(nen) ook geeft.
Theo Dautzenberg Apr 26, 2013:
@Susanne: dat klinkt veel logischer. Ik vond dat "het" al vreemd.
Susanne Bittner Apr 26, 2013:
werken? Daarnaast blijft het ,niet conform de ..protocollen werken' een latent risico.
Ik lees ,het' dus anders dan Theo.
Theo Dautzenberg Apr 26, 2013:
Waar verwijst "het" naar?
Misschien zo:
Daarnaast blijft het - niet conform de overeengekomen opstook- en afkoelprotocollen - een latent risico voor de levensduur van de vuurvaste constructie in zowel HBO 1 als 2.
of:
Daarnaast blijft het een latent risico voor de levensduur van de vuurvaste constructie in zowel HBO 1 als 2 en dat is niet conform de overeengekomen opstook- en afkoelprotocollen.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search