International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Feb 4, 2011 17:31
13 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

eruitzien

Dutch to Spanish Other Linguistics
Hoe ze eruit zagen weten we niet. (mensen)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Diego Puls

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Diego Puls Mar 8, 2014:
Viene en el diccionario Van Dale Spaans, eruitzien
parecer, tener aspecto de
context
er goed uitzien = tener buen aspecto, tener buena pinta
er erg slecht uitzien = tener muy mal aspecto, tener muy mala cara, tener muy mala pinta
dat ziet er niet goed uit = eso no tiene muy buena pinta
dat ziet er lelijk uit = tiene mala pinta
er welvarend uitzien = tener buen aspecto

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

aspecto

Bijv. "No sabemos el aspecto que tenían"
Dit is heel afhankelijk van de verdere context.
Peer comment(s):

agree Alexis & Teresa Bulnes de Romanov : no sabíamos qué aspecto tenían
4 mins
agree Diego Puls : No ***sabemos*** qué aspecto tenían ("pinta" es más informal)
1127 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

no sabíamos qué pinta tenían

Without context it's hard to say whether this translation is okay. This is a rather informal way to say it..
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search