Glossary entry (derived from question below)
Apr 15, 2013 02:02
11 yrs ago
1 viewer *
English term
DOD
English to Arabic
Tech/Engineering
Engineering (general)
Engineering
The prototype wrist-mounted flexible OLED display devices were designed and built as part of a U.S. Department of Defense (DOD) funded program to develop a thin, lightweight and ruggedized communications device. Please refer to the attached photograph. During simulated exercises at the Fort Dix facility,
Proposed translations
(Arabic)
5 +2 | وزارة الدفاع | Ahmad Hassaballa |
5 +1 | Ignore it | Abdelmonem Samir |
5 | وزارة الدفاع الأمريكية | Latifa Salama |
5 | Consider the following: | Mokhtar Nabaleh |
Change log
Apr 20, 2013 11:36: Ahmad Hassaballa Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
وزارة الدفاع
وزارة الدفاع ولكن لا يوصى بوضع الاختصار بالإنجليزية بعد ترجمة الاسم الكامل إلى اللغة العربية.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
1 min
Ignore it
DOD is the acronym for the minister of defense. Just Ignore it and translate "وزارة الدفاع"
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-15 02:05:03 GMT)
--------------------------------------------------
I mean the acronym for the "Department of Defense".
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-15 02:05:03 GMT)
--------------------------------------------------
I mean the acronym for the "Department of Defense".
35 mins
وزارة الدفاع الأمريكية
في هذه الحالة يكتب الاسم كاملاً رغم استخدام الاختصار في الانجليزية
3 hrs
Consider the following:
وزارة الدفاع الأمريكية
U.S. Department of Defense )
والتي يشار إليها اختصارًا بالأحرف
(DOD
كل هذا في سطر واحد، بيد أنني آثرت التقسيم هنا خشية اختلال التنسيق
أرى أنه ينبغي كتابة ذلك في أول مرة يصادفك المصطلح، بعد ذلك يوضع المسمى العربي ثم الاختصار فقط بين قوسين، حيث أننى لا أرى مردودًا من تكرار كتابة الاسم الإنجليزي.
U.S. Department of Defense )
والتي يشار إليها اختصارًا بالأحرف
(DOD
كل هذا في سطر واحد، بيد أنني آثرت التقسيم هنا خشية اختلال التنسيق
أرى أنه ينبغي كتابة ذلك في أول مرة يصادفك المصطلح، بعد ذلك يوضع المسمى العربي ثم الاختصار فقط بين قوسين، حيث أننى لا أرى مردودًا من تكرار كتابة الاسم الإنجليزي.
Something went wrong...