Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the saint
Bosnian translation:
svetac
Added to glossary by
Aleksandra Mandrapa
Nov 13, 2002 01:06
21 yrs ago
English term
the
Non-PRO
English to Bosnian
Art/Literary
the saint
Proposed translations
(Bosnian)
5 +8 | svetac | Aleksandra Mandrapa |
5 +4 | no articles | Blanka van Raalte (X) |
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
svetac
...Shvacali su se religioznim tragacima za bozanskom istinom (falikun fi sabililah). Muhameda su Bosnjaci akceptirali tek kao sveca - jednoga novog u dugom nizu postojecih. Jos se i sada priprosti bosanski musliman zaklinje Sveca mi moga Muhameda...
http://www.geocities.com/Paris/Bistro/1347/behar37a.html
...O svecima znamo jako malo, a o andje lima tek neznatno vise. Tako ni o stvarnoj prirodi svetoga Ilije Gromovnika, opunomocenog zastitnika Bosne, ne znamo uglavnom nista, ali mozda su nas svete price i zemaljske predaje prevarile i mozda je taj Ilija bio na sliku i priliku Ilije Ladina. Uostalom, tko bi ovu zemlju mogao gromovima i munjama braniti kad je to takva zemlja koju najcesce valja braniti od nje same i od njezinih odmetnutih sinova i kceri...
http://www.bhdani.com/arhiva/148/citanka148.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-13 17:47:31 (GMT)
--------------------------------------------------
It\'s true that in Bosnian there is no articles, but since in this case the context was not provided, I believe that there is no need for including \"taj\", \"ovaj\", \"onaj\"; example: translation of the movie title \"The Saint\" is: \"Svetac\".
SVETAC
THE SAINT
uloge: Val Kilmer, Elisabeth Shue, Rade erbedija, Valeri Nikolayev, Henry Goodman, Alun Armstrong, Michael Byrne, Yevgeni Lazarev, Irina Apeximova, Lucija erbedija...
http://film.purger.com/recenzije/filmovi/00456.shtml
However, if the asker provides us with the context, we will be able to help more.
http://www.geocities.com/Paris/Bistro/1347/behar37a.html
...O svecima znamo jako malo, a o andje lima tek neznatno vise. Tako ni o stvarnoj prirodi svetoga Ilije Gromovnika, opunomocenog zastitnika Bosne, ne znamo uglavnom nista, ali mozda su nas svete price i zemaljske predaje prevarile i mozda je taj Ilija bio na sliku i priliku Ilije Ladina. Uostalom, tko bi ovu zemlju mogao gromovima i munjama braniti kad je to takva zemlja koju najcesce valja braniti od nje same i od njezinih odmetnutih sinova i kceri...
http://www.bhdani.com/arhiva/148/citanka148.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-13 17:47:31 (GMT)
--------------------------------------------------
It\'s true that in Bosnian there is no articles, but since in this case the context was not provided, I believe that there is no need for including \"taj\", \"ovaj\", \"onaj\"; example: translation of the movie title \"The Saint\" is: \"Svetac\".
SVETAC
THE SAINT
uloge: Val Kilmer, Elisabeth Shue, Rade erbedija, Valeri Nikolayev, Henry Goodman, Alun Armstrong, Michael Byrne, Yevgeni Lazarev, Irina Apeximova, Lucija erbedija...
http://film.purger.com/recenzije/filmovi/00456.shtml
However, if the asker provides us with the context, we will be able to help more.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+4
1 hr
no articles
In Bosnian language there is no articles, a/an/the.
Peer comment(s):
agree |
Drak
1 hr
|
agree |
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
: ok, but we should bear in mind that sometimes "the" in English means "this" or "that", depending on the context, thus could be translated as "taj", "ovaj", "onaj"...
5 hrs
|
agree |
Mura
: I also agree with Saraj. Depending on the context you might need to translate "the" as "this" or "that" svetac.
10 hrs
|
agree |
A.Đapo
: I agree with Saraj, articles can be very important in translations
3 days 17 hrs
|
Something went wrong...