Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leveraging on volume effect
Bulgarian translation:
да се използват предимствата, произтичащи от увеличения обем (на поръчките)
Added to glossary by
Pavel Tsvetkov
Aug 5, 2011 20:25
13 yrs ago
English term
leveraging on volume effect
English to Bulgarian
Bus/Financial
Accounting
The needs related to Agency Agreement categories are addressed to the XXX Procurement Department in order to plan the Group activities, and to leveraging on volume effect.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +2 | постигане на икономии от мащаба/oбема | Nadia Borissova |
5 | (закупуване на) по-големи количества на по-ниска цена | Albena Simeonova |
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
постигане на икономии от мащаба/oбема
Mисля, че изразът се използва в този смисъл.
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
..... , за да се планира дейността на .... и да се постигнат икономии от мащаба.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-05 23:45:26 GMT)
--------------------------------------------------
Извинете, но термина, който имам предвид е ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба:
..... , за да се планира дейността на .... и да се постигнат ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба.
Internal economies of scale are a product of how efficient a firm is at producing; Six main types of internal economies of scale can be defined.
..................
2.Managerial or administrative economies arise because the same people can usually manage with bigger output, so average administrative cost decreases when production increases. Large firms can employ specialists, which leads to the increase in efficiency.
http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_economies_of_scale
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-05 23:53:34 GMT)
--------------------------------------------------
Може и: ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба на РАБОТАТА.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-05 23:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.referati.org/teoorii-v-mejdunarodnata-tyrgoviq/64...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-06 06:06:20 GMT)
--------------------------------------------------
Oще едно предложение, базиращо се на информация от линка:
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/39174-leverage...
'Can "leverage" be used as transitive verb to be connected with a preposition "to"?
Yes, but probably only in America! There, it seems that you can use it to mean almost anything. it is used to mean "take advantage of," or "capitalize on," but not with "to [a noun]" like that. It needs an infinitive. It is one of the many American business 'buzzwords' but is more commonly just laughed at when American business people try to use it in England. '
Следователно:
leveraging on volume effect = възползване от ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-06 06:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
leveraging on volume effect = capitalising on volume effect =
възползване от ВЪТРЕШНИТЕ икономии от мащаба
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-08-06 10:10:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ако се визират спестяванията от обема на поръчките (както споменава Албена, тъй като в текста фигурира Procurement Department), може да се преведе като:
възползване от икономиите, произтичащи от обема на поръчките
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-08-07 21:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
След много мислене още едно предложение:
..... , за да се планира дейността на .... и да се използват предимствата, произтичащи от увеличения обем (на поръчките).
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-11 18:16:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодаря!
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
..... , за да се планира дейността на .... и да се постигнат икономии от мащаба.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-05 23:45:26 GMT)
--------------------------------------------------
Извинете, но термина, който имам предвид е ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба:
..... , за да се планира дейността на .... и да се постигнат ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба.
Internal economies of scale are a product of how efficient a firm is at producing; Six main types of internal economies of scale can be defined.
..................
2.Managerial or administrative economies arise because the same people can usually manage with bigger output, so average administrative cost decreases when production increases. Large firms can employ specialists, which leads to the increase in efficiency.
http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_economies_of_scale
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-05 23:53:34 GMT)
--------------------------------------------------
Може и: ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба на РАБОТАТА.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-05 23:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.referati.org/teoorii-v-mejdunarodnata-tyrgoviq/64...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-06 06:06:20 GMT)
--------------------------------------------------
Oще едно предложение, базиращо се на информация от линка:
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/39174-leverage...
'Can "leverage" be used as transitive verb to be connected with a preposition "to"?
Yes, but probably only in America! There, it seems that you can use it to mean almost anything. it is used to mean "take advantage of," or "capitalize on," but not with "to [a noun]" like that. It needs an infinitive. It is one of the many American business 'buzzwords' but is more commonly just laughed at when American business people try to use it in England. '
Следователно:
leveraging on volume effect = възползване от ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-06 06:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
leveraging on volume effect = capitalising on volume effect =
възползване от ВЪТРЕШНИТЕ икономии от мащаба
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-08-06 10:10:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ако се визират спестяванията от обема на поръчките (както споменава Албена, тъй като в текста фигурира Procurement Department), може да се преведе като:
възползване от икономиите, произтичащи от обема на поръчките
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-08-07 21:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
След много мислене още едно предложение:
..... , за да се планира дейността на .... и да се използват предимствата, произтичащи от увеличения обем (на поръчките).
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-11 18:16:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодаря!
Peer comment(s):
neutral |
atche84
: leverage се използва по-скоро за увеличение на ефекта/резултата при запазване на разходите/усилията
1 hr
|
Благодаря! Моля, вижте допълнението към отговора ми.
|
|
neutral |
Christo Metschkaroff
: with atche84! See: 1. http://www.wisegeek.com/what-is-financial-leverage.htm 2. http://www.answers.com/topic/leverage - спомагам; давам подтик; подпомагам нщ; допринасям за
1 hr
|
Благодаря! Моля, вижте допълнението към отговора ми. Вариант с един от добавените от вас синоними: ..... , за да се планира дейността на .... и да се допринесе за постигане на ВЪТРЕШНИ икономии от мащаба.
|
|
agree |
Georgi Kovachev
2 days 9 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
gsaboft
4 days
|
Благодаря!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря!"
11 hrs
(закупуване на) по-големи количества на по-ниска цена
(закупуване на) по-големи количества на по-ниска цена
Explanation:
Само изяснявам смисъла, може да измислите и по-добра формулировка, след като погледнете линка по-долу, тъй като тук става въпрос и за въздействие върху доставчика да намалява цената при поръчване на по-големи количества (това не е financial leveraging). Впрочем, изречението нещо не е съгласувано: "...in order to plan...and [in order to] leveraging...", но как да е...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-08-07 22:14:33 GMT)
--------------------------------------------------
Или пък да кажем: ... така че [отдел "Снабдяване"] да може да планира дейностите и да оптимизира цената чрез закупуване/поръчка/доставка на по-големи количества/обеми.
Explanation:
Само изяснявам смисъла, може да измислите и по-добра формулировка, след като погледнете линка по-долу, тъй като тук става въпрос и за въздействие върху доставчика да намалява цената при поръчване на по-големи количества (това не е financial leveraging). Впрочем, изречението нещо не е съгласувано: "...in order to plan...and [in order to] leveraging...", но как да е...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-08-07 22:14:33 GMT)
--------------------------------------------------
Или пък да кажем: ... така че [отдел "Снабдяване"] да може да планира дейностите и да оптимизира цената чрез закупуване/поръчка/доставка на по-големи количества/обеми.
Reference:
http://www.smartprocurement.co.za/archives/volume_leveraging_benefits_-_wheres_the_evidence.php
Discussion
..... , за да се планира дейността на .... и да се използват предимствата, произтичащи от увеличения обем (на поръчките).
Надявам се да ви хареса и да се съгласите с него :)