This question was closed without grading. Reason: Errant question
Aug 8, 2010 20:43
14 yrs ago
English term

"domestic concern"

English to Bulgarian Law/Patents Law (general) тълкуване на американски закон
Under the FCPA, U.S. jurisdiction over corrupt payments to foreign officials depends upon whether the violator is an "issuer," a &"domestic concern," or a foreign national or business.

Discussion

natasha stoyanova (asker) Aug 9, 2010:
Затворих веднага въпроса, защото в следващия абзац имаше подробно обяснения, което прилагам. в крайна сметка, приех, че е най-добре да използвам: "местни правни субекти"
A "domestic concern" is any individual who is a citizen, national, or resident of the United States, or any corporation, partnership, association, joint-stock company, business trust, unincorporated organization, or sole proprietorship which has its principal place of business in the United States, or which is organized under the laws of a State of the United States, or a territory, possession, or commonwealth of the United States
Благодаря!
Вероятно беше грешка, че затворих въпроса

Proposed translations

+1
10 hrs

местно предприятие/дружество

Local unincorporated firm, formed under the laws of the jurisdiction where it is domiciled.
Note from asker:
Благодаря. използвах "местни юридически лица"
Peer comment(s):

agree Ivelina Todorova
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search