Jan 3, 2004 04:06
21 yrs ago
English term

integrated & disintegrated

Non-PRO English to Chinese Art/Literary
had better explain that I was a frequent visitor to the headmaster's study, because of the latest thing I had done or left undone. As we now say, I was not integrated . I was, if anything, disintegrated ; and I was puzzled. Grownups never made sense. Whenever I found myself in a penal position before the headmaster's desk, with the statuettes glimmering whitely above him, I would sink my head, clasp my hands behind my back, and writhe one shoe over the other.

More questions and context:
http://www.transfun.net/phpbb2/viewtopic.php?t=3

Discussion

Non-ProZ.com Jan 5, 2004:
disintegrated ��ӵ�
Non-ProZ.com Jan 5, 2004:
�Dz��Dz�̫Զ��? integrated ѱ����?
disintegrated �����?
Non-ProZ.com Jan 4, 2004:
��ӭ �ҵķ�����һ�����кܶ����
��ӭ���ָ�
��̳����������
��ע��Ҳ�������ɵط����Լ�����
Non-ProZ.com Jan 4, 2004:
��ӭ �ҵķ�����һ�����кܶ����
��ӭ���ָ�
��̳����������
��ע��Ҳ�������ɵط����Լ�����
Non-ProZ.com Jan 4, 2004:
�����ҵ�ȷû����,���� �����������ߣ�����һͷ��ޱ���������ʱ׼���򵵰������ϲ�ij�����ȥ����ֻ����ı�ǩ��д�š�A-AH����������������֪���������DZ���������󡰰�...����һ�����ĺ��С��������dz��˵������ͯ�����IJ�𡣵���������ϵ���ĸ����Ȼ�ǰ���ĸ���������������������ޱ���ϵ�������Ϊ����...������������������Ȼ���������ں��������Dzп��ױ��ġ�
Non-ProZ.com Jan 3, 2004:
integrated & disintegrated ������Ϊֹ��λ�������ұȽ���ͬlai'an��hymnlau����
�ڴ��Ÿ��õı��
disintegrated������������ľ���ɵ�Ҳ����仰���е����������ұ��Ϊ�ֵģ��ñ������ʵ��������������ԷƱ���
Non-ProZ.com Jan 3, 2004:
һ������ the latest thing I had done or left undone
����ν�����Ĺ�ʧû������
����������Ϊ���û������ҵ֮������飬��������еļDz�ס��������
Non-ProZ.com Jan 3, 2004:
hehe �����¶����İ������������ܺ��������Ŀ����

֮���û�������͵Ŀ��
����Ϊ���ҿ���
�ں��ӵ�DZ��ʶ��
��û�дﵽ�����Լ��ľ���
ֻ��һ���Լ���Ի�
����ǴӴ��˵ĽǶ�����Լ�
Non-ProZ.com Jan 3, 2004:
To Mr. Fu ������ȫ����������˵ʲô��:-P

��ƪ����������ģ���
��ò��Եĵط�����ʦ����ָ���лл��


Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

团体化的 & 散体化的

团体化,散体化;交融,崩溃/溃散;适应,无一体的

integrate = to become or to make a person part of a social group (使)成为社会团体的一员 eg Some immigrants integrate into the community surprisingly quickly. 有些移民能极其迅速地适应社会生活.We need to integrate deaf children with hearing children of a similar age. 我们需要让聋的和有听力的同龄孩子融为一体

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 14 mins (2004-01-03 20:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

integrate (meaning 2) = to put two or more things together 使(两件或更多的东西)结合 eg We need to integrate these findings with the results of previous research. 我们要把这些研究成果和一千的成果结合起来.

integrated = with a good mixture of qualities and groups 融合的; 综合的;互相协调的 eg This is an integrated school which children of many different races and social classes attend. 这是一所兼收许多不同宗族和不同社会阶层子女的学校. an integrated system 互相协调的体系


I feel both words are being used ambiguously, with many possible meanings and associations.

Words like discomforted, disconcerted, discomposed, disconnected, maladjusted,deviant 不舒服,别扭,窘迫,不正常

To preserve the ambiguity and play on words:
适应/不舒适/不舒服
互相协调的/不协调的
结合的/不合的
正常/不正常;正态/变态
被建进社会/被拆掉了
别扭/窘迫
(对社会)便利化的/(种种)不便的
(在社会)安定的/不安


最后:正常化&不正常可能最好...
Peer comment(s):

agree HymnLau : 合群的,不合群的,散漫的,特立独行的,。。。。 :-)
3 hrs
Thank you. This is difficult because I think 'disintegrated'is a made-up use here. A play on words. And illustrated by the narrator's physical posture in the headmaster's office.
agree isahuang
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
5 hrs

全面发展的 / 不健全的

我的理解,这里的 integrated 和 disintegrated 的语境是上一个段落的提到的whole of life,所谓“生命的整体”,即那些雕像所象征的“爱”、“美”、“自然”和“思想”,代表校长心目中的教育理想。与这个教育理想相比,或者说,在校长之流的眼中,“我”是 disintegrated,即没有得到良好、全面的发展。

试译这段话:

“我想这里需要解释一下。那时,我经常因为刚刚犯过或没犯过的过失而光顾校长办公室。用今天的话来说,我没有得到全面发展。我当时如果算个人,也是不健全的,而且心中充满迷惘。大人们永远不明白。每次在校长桌前接受处罚,面对他身后那些白花花的雕像,我就会垂下头,双手紧扣背在身后,两只鞋不停地蹭来蹭去。”


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-03 10:43:54 (GMT)
--------------------------------------------------

“大人们永远不明白”应该译为“大人们永远让人搞不懂”。

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-03 11:08:48 (GMT)
--------------------------------------------------

其实这孩子很聪明啊!看看这段话:\"Next to her, crouched the statuette of a leopard, ready to spring down at the top drawer of a filing cabinet labeled A-AH. My innocence interpreted this as the victim\'s last, despairing cry. \" 多么有想象力啊!只是大人们无法理解而已。
idler 给出的网页上是这样译的:
“在她的身边蜷伏着一头美洲豹,好象随时都会往下跳到档案橱柜标着A-AH的最上层的抽屉上去。我懵懵懂懂的把这幅场景理解成受害者最后绝望的哭泣。”
译者完全不明白作者在说什么。:-P

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-03 17:54:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Idler:

称老师不敢当。关于left undone, 你是对的。我看漏了left 一词。:-p

关于美洲豹那段。我认为 this 指的是 A-AH。这是孩子的思维,与大人们希望他们得出的思想完全是两股道,但也透露出天真善良。我没想好究竟怎样译,大概是沿着这样的思路:“在她的身边,蜷伏着一头美洲豹,好象随时准备向档案柜最上层的抽屉扑去。那只抽屉的标签上写着“A-AH”,按照我天真无知的理解力,那是被捕猎者最后“啊...”的一声绝望的嚎叫。”这里就是成人的世界与儿童的世界的差别。档案柜抽屉上的字母,显然是按字母排序的索引,但被孩子与美洲豹联系起来,想象为“啊...”。成人用来象征“自然”的形象,在孩子眼中是残酷凶暴的。这实际上是学校教育的失败。

我觉得,disintegrated 不是什么自我贬低,而是以自嘲的口吻讽刺成人们对他们不了解的儿童的看法。真正贬低的是校长之流。教育者不懂教育对象,以思想为标榜的人,没有真正的思想。校长把罗丹的“思想者”拿下来放在“我”面前说:“人真正在思考的时候是这个样子的。”多么辛辣的讽刺!

integrated 和 disintegrated,是自我的完整与不完整,还是个体是否与群体整合,我认为是前者。因为文章通篇都是写“思想”的问题。当时“我”屡遭谴责的“问题”是没有思想。这是严重的“发育不全”。:)))


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-10 14:08:13 (GMT)
--------------------------------------------------

这个“我”算不上“桀骜”,更算不上“顽劣”。他的最大的罪名就是“不思考”、“没脑子”。上课迟到、打破玻璃、不完成作业,都不过是一般男孩子常犯的小错误而已。我小时候就不知犯过多少次。但不管是我的老师对我的看法,还是我觉得自己在他们心中的样子,大概都用不到“桀骜”和“顽劣”这些词。
Peer comment(s):

agree HymnLau : 99%同意付先生。但integrated 就是讲述刻板校长眼里的孩子呀。
2 days 51 mins
我100%同意你。
Something went wrong...
6 hrs

照现在的话说我的理解是‘不完整’ 的,不论对什么,理解总是 ‘支离破碎’

请看上下文:http://www.transfun.net/phpbb2/viewtopic.php?t=3

‘我对这些雕像有了一些了解,才知道把它们放在正对着犯错的孩子的位置是因为对校长来说这些雕像象征着整个生命。那位裸体的女士是米罗(改为米洛斯)的维纳丝。她象征着爱。她不是在为浴巾担心,而是忙着显示美丽。美洲豹象征着自然,它在那里显得很自然而已。那位健硕的裸体男子并不痛苦,他是洛丁的思索者,一个纯粹思索的象征。’
而以前,我认为:
‘他的办公室里有一些小雕像,就在他书桌后面一个高高的橱柜上面。其中一位女士除了一条浴巾外一丝不挂。她好象被永远地冻结在了对浴巾再往下滑的恐惧中了。而不幸的是她没有手臂,所以无法把浴巾拉上来。在她的身边蜷伏着一头美洲豹,好象随时都会往下跳到档案橱柜标着A-AH的最上层的抽屉上去。我懵懵懂懂的把这幅场景理解成受害者最后绝望的哭泣。在豹子的另一边端坐着一个健硕的裸体男子,他手肘支在膝头,手握拳托着腮帮子,全然一副痛苦不堪的样子。’
所以这里‘not integrated’and 'disintegrated' 应指认识和理解 ‘不完整’和‘支离破碎’。
由於是学雕塑 have done or left undone
可译为学了的和留着还未学的。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search