Glossary entry (derived from question below)
Nov 21, 2004 20:21
20 yrs ago
English term
statute
English to Chinese
Other
Law (general)
区别在哪里? 如何翻才准确?
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | FYI |
Zong Yang Yu
![]() |
4 +1 | 法令(規章) |
Wenjer Leuschel (X)
![]() |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
FYI
statute指成文法、制定法
bill指法案、议案
ordinance指法令、法规,英国特指条例
rules指规则、规程
区别在于:立法体系中的地位不同,依次为
statute>bill>ordinance>rules
体现在制定主体、制定程序、效力、适用范围等的不同。
bill指法案、议案
ordinance指法令、法规,英国特指条例
rules指规则、规程
区别在于:立法体系中的地位不同,依次为
statute>bill>ordinance>rules
体现在制定主体、制定程序、效力、适用范围等的不同。
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs
法令(規章)
Peer comment(s):
agree |
Angus Woo
24 mins
|
Thanks. Statute law is in contrast to case law and that is why we take "法令規章" as is, written rule(s), not as case examples.
|
Something went wrong...