Glossary entry

English term or phrase:

at cost

Czech translation:

pořizovací cena

Added to glossary by StandaZizka
Mar 21, 2011 09:20
13 yrs ago
1 viewer *
English term

at cost

English to Czech Bus/Financial SAP
nejsou to vlastní náklady? jen mě mate, že by to byly vlastní náklady i u nabytého nehm. majetku.... nebo to jsou jednou "vlastní náklady" a jednou "pořizovací náklady"? viz příklady:
INTANGIBLE ASSETS ACQUIRED, AT COST, RECONCILIATION ACCOUNT
INTANGIBLE ASSETS INTERNALLY GENERATED, AT COST, RECONCILIATION ACCOUNT

díky za rady a názory

Discussion

StandaZizka (asker) Mar 21, 2011:
jsou tam i další příklady 1. ASSET RETIREMENT COSTS – LAND & BUILDINGS, AT COST, RECONCILIATION ACCOUNT, 2. LAND AND LEASEHOLD WITH BUILDING-OWN, AT COST, RECONCILIATION ACCOUNT, PURCHASE PRICE ALLOCATION, 3. BUILDINGS INCLUDING BUILDINGS ON NOT OWN LAND, AT COST, MANUAL

Proposed translations

5 hrs
Selected

(...aktiva) oceněná na bázi pořizovacích nákladů

Myslím, že u obou těchto typů nehmotných aktiv se jedná o metodiku ocenění na bázi pořizovacích nákladů (v souladu s IAS 38)
- viz přiložený link, kde je na str. 23 podrobně popsáno, co vše je součástí "pořizovacích nákladů nehmotného aktiva pořízeného vlastní činností"...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-21 14:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

... ta čárka před i po není chybou - je tím implicitně míněno "oceněno" na bázi / v hodnotě pořizovacích nákladů...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-03-21 18:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

- rozhodně není možné vynechat výraz "oceněná..."

- pořizovací/vlastní náklady:
přestože logicky se jedná o vlastní, účetně to bývá nazýváno "pořizovací" i v případě aktiv vytvořených ve vlastní režii...
podrobně to popisuje např. ta práce, na niž jsem uváděla ten předchozí link, a tady je další práce (diplomka) - viz str. 28 a dál:
"...Nehmotné aktivum je v takovém případě oceněno pořizovacími náklady, tzn. přímo přiřaditelnými náklady vynaloženými na výrobu, vývoj a přípravu aktiva..."

www.is.muni.cz/th/76207/esf_m/Text_diplomove_prace.doc

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-03-21 19:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

plné znění Nařízení EK:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
citace:
"...Pořizovací náklady nehmotného aktiva vytvořeného vlastní činností
53. Pořizovací náklady nehmotného aktiva vytvořeného vlastní činností jsou pro účely odstavce 22 celkové výdaje vynaložené od okamžiku, kdy nehmotné aktivum poprvé splnilo kritérium pro uznání uvedené v odstavcích 19-20 a 45. Odstavec 59 zakazuje přehodnocení výdajů zahrnutých do nákladů v předchozích ročních účetních závěrkách a mezitímních finančních výkazech.
54. Náklady na pořízení nehmotného aktiva vytvořeného vlastní činností zahrnují veškeré výdaje, které mohou být přiřazeny přímo nebo na základě racionální a konzistentní základny na vytvoření, výrobu a na přípravu aktiva pro jeho zamýšlené využití. Tyto pořizovací náklady zahrnují:
a) výdaje na materiál a služby využité nebo spotřebované při vytváření nehmotného aktiva;
b) mzdy, platy a ostatní osobní náklady pracovníků, kteří se přímo podílejí na vytvoření aktiva;
c) výdaje, které přímo souvisejí s vytvořením aktiva, jako jsou poplatky za registraci zákonných práv a odpisy patentů a licencí, které se při vytvoření aktiva využívají; a
d) režijní náklady..."
Note from asker:
Díky. Nemhotná aktiva vytvořená ve vlastní režii (např. výzkum a vývoj) jsou ale oceňována ve vlastních nákladech, že?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nakonec jsem použil "pořizovací cena", podle čr dokumentů o nehmotném majetku"
+1
1 hr
English term (edited): acquired/generated at cost

pořizovací/vlastní náklady

asi to nelze odseknout od slova acquired, popř. generated, ta čárka je mírně matoucí.. viz např. můj odkaz - bez čárky, ale i ta čárka se dá pochopit a není chybou.
Souhlasím s tím, že v jednom kontextu to mohou být pořizovací náklady (acquired), v jiném vlastní náklady (generated) - viz také poučný český web
Peer comment(s):

agree jankaisler : protiklad by asi byl - free of charge (dědictví, dar ... )
14 mins
děkuji
Something went wrong...
3 hrs

vstupní cena

http://www.i-poradce.cz/SubPages/OtvorDokument/Clanok.aspx?i...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-03-21 20:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

chtěl bych ještě dodat v rámci diskuze, že jsem chtěl původně použít "historickou cenu", která také vystihuje význam výchozí ceny, ať už vlastních nákladů či pořizovací ceny
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search