May 9, 2013 22:04
11 yrs ago
English term
Chew the fat
Non-PRO
English to Danish
Art/Literary
Poetry & Literature
Jeg ved, at det betyder at sladre, men kan simpelthen ikke komme på en tilsvarende vending på dansk.
Nogen derude der kan hjælpe?
Nogen derude der kan hjælpe?
Proposed translations
(Danish)
3 | smalltalke /småsnakke |
Birgit Bonde Jensen
![]() |
5 | tale om løst og fast |
Jørgen Madsen
![]() |
5 | snakke om vind og vejr |
Jørgen Madsen
![]() |
4 | hænge ud |
Marianne Prip Olsen (X)
![]() |
4 | sludre |
Susanne Roelands
![]() |
3 | kneveren går |
564354352 (X)
![]() |
3 | snakke om lidt af hvert |
Suzanne Abel (X)
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Selected
smalltalke /småsnakke
Hvis det er et spørgsmål i en quiz kunne smalltalke måske bruges? Til min overraskelse er verbalformen med i Ordbog over det danske sprog (http://ordnet.dk/ddo/ordbog?entry_id=51003814&query=smalltal... og smalltalk er defineret som "let og uforpligtende samtale om ubetydelige, dagligdags emner". ODS henviser også til "småsnakke" som synonym.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak for hjælpen."
7 hrs
hænge ud
Jeg synes ikke, "at sladre" er dækkende - skal det være i den retning, er sludre bedre, da sladre betyder at sprede rygter eller nyheder, mens sludre blot er venskabelig snak.
DDO: Hænge ud: opholde sig et sted i selskab med andre uden at lave noget særligt SPROGBRUG kendt fra 1982
BESLÆGTEDE ORDBETA ...vis
GRAMMATIK NOGEN hænger ud (med NOGLE)
DDO: Hænge ud: opholde sig et sted i selskab med andre uden at lave noget særligt SPROGBRUG kendt fra 1982
BESLÆGTEDE ORDBETA ...vis
GRAMMATIK NOGEN hænger ud (med NOGLE)
Example sentence:
"Hænger ud med en knallertbande der alle har et højst utiltalende ydre og han ryger sikkert også narkotika."
7 hrs
kneveren går
Af 'at knevre'.
Jeg ved ikke lige, hvor sjovt et udtryk, det er, men jeg vil mene, at det dækker nogenlunde.
Alternativt: slippe snakketøjet løs, men det er vel lidt for nemt i forhold til sand/falsk-opgaven.
Der er også udtryk som:
'snakke fanden et øre af'
'vende hele verdenssituationen'
Jeg ved ikke lige, hvor sjovt et udtryk, det er, men jeg vil mene, at det dækker nogenlunde.
Alternativt: slippe snakketøjet løs, men det er vel lidt for nemt i forhold til sand/falsk-opgaven.
Der er også udtryk som:
'snakke fanden et øre af'
'vende hele verdenssituationen'
8 hrs
tale om løst og fast
Politikens Engelsk-dansk idiomordbog
8 hrs
snakke om vind og vejr
Politikens Engelsk-dansk idiomordbog
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-05-10 06:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
Def.: talk socially without exchanging too much information
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-05-10 06:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
Def.: talk socially without exchanging too much information
11 hrs
sludre
Et forslag!
1 day 1 hr
snakke om lidt af hvert
To chew the fat er for mig ensbetydende med at snakke om lidt af hvert, lidt sludder om "hist og pist"...
Discussion
Jeg skal finde en lignende vending for "chew the fat" på dansk :-)