Oct 20, 2003 14:50
21 yrs ago
English term
Finally! A beer I can pronounce.
English to Dutch
Bus/Financial
I am an advertising student and I would like this phrase in Dutch for a beer ad i am creating.
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
+14
9 mins
Selected
Eindelijk bier waar je tong niet over struikelt.
Heerlijk helder Heineken
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
-2
7 mins
Eindelijk! Een bier die uit te spreken is.
Maybe this will do??
Peer comment(s):
disagree |
Antoinette Verburg
: 'een bier die' is geen goed Nederlands; 'bier' is immers onzijdig.
7 mins
|
disagree |
Shayna Barby (X)
: lidwoord
7 mins
|
+2
9 mins
Eindelijk! Een bier dat ik kan uitspreken.
van dale
Peer comment(s):
agree |
Bart B. Van Bockstaele
2 hrs
|
dank u wel
|
|
agree |
vixen
: If the asker is looking for a literal translation, this is it.
8 days
|
+5
15 mins
Eindelijk een biertje met een uitspreekbare naam!
Nog een 'Variation on the same theme'.
Peer comment(s):
agree |
winterjasmij (X)
2 mins
|
agree |
Antoinette Verburg
: ook prima, en waarschijnlijk toch wat duidelijker dan de woordspeling van Gerard
4 mins
|
agree |
Will Matter
2 hrs
|
agree |
Bart B. Van Bockstaele
2 hrs
|
agree |
Henk Peelen
1 day 1 hr
|
5 hrs
Eindelijk! Een bier(merk) dat ik zonder dubbele tong kan uitspreken
En er zit nog meer in het vat:
Eindelijk! Een bier(merk) waarvoor je geen dikke/dubbele tong hoeft te hebben.
Wanneer je te afwijkt van een letterlijke vertaling, is het misschien toch beter biermerk te gebruiken in plaats van bier, omdat het anders niet meer over de naam gaat, maar het bier zelf. En wanneer je beweert een bier te presenteren dat het enige drinkbare bier is, maak je jezelf ook weer ongeloofwaardig.
Eindelijk! Een bier(merk) waarvoor je geen dikke/dubbele tong hoeft te hebben.
Wanneer je te afwijkt van een letterlijke vertaling, is het misschien toch beter biermerk te gebruiken in plaats van bier, omdat het anders niet meer over de naam gaat, maar het bier zelf. En wanneer je beweert een bier te presenteren dat het enige drinkbare bier is, maak je jezelf ook weer ongeloofwaardig.
7 hrs
Eindelijk bier dat ik vloeiend kan uitspreken
Een variant die bijna niet afwijkt van het origineel maar toch iets dubbelzinnigs heeft, hoewel het strikt genomen natuurlijk over een bierNAAM gaat.
My 2¢
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 23:29:28 (GMT)
--------------------------------------------------
En dan ook nog:
Eindelijk een bier waarvoor mijn tong niet in de bocht hoeft ...
Wijkt weliswaar iets meer af van het origineel, maar \"in de bocht\" heeft hier meerdere betekenissen:
- letterlijk \"in de bocht\", dus \"gedraaid\" zoals bij het uitspreken van een moeilijk woord
- figuurlijk \"in hevige actie\" (Van Dale s.v. bocht)
- verwijzend naar bocht in de betekenis van \"slechte drank\"
- Overigens is er volgens Van Dale ook nog een gewestelijke uitdrukking: de bocht hebben = dronken zijn
My 2¢
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 23:29:28 (GMT)
--------------------------------------------------
En dan ook nog:
Eindelijk een bier waarvoor mijn tong niet in de bocht hoeft ...
Wijkt weliswaar iets meer af van het origineel, maar \"in de bocht\" heeft hier meerdere betekenissen:
- letterlijk \"in de bocht\", dus \"gedraaid\" zoals bij het uitspreken van een moeilijk woord
- figuurlijk \"in hevige actie\" (Van Dale s.v. bocht)
- verwijzend naar bocht in de betekenis van \"slechte drank\"
- Overigens is er volgens Van Dale ook nog een gewestelijke uitdrukking: de bocht hebben = dronken zijn
+1
16 hrs
Bier hier !
De aangedragen oplossingen zijn zeker leuk, vooral die van Gerard! Maar sinds wanneer kunnen wij Nederlanders geen naam uitspreken? Dat moet dan wel heel moeilijk zijn! Ik denk dat je teveel op het Engels ori-enteert, en in dat geval moet je het gewoon zo laten, vooral als je je op de Engelse markt richt. Ik denk dat je het succes van 'heerlijk helder Heineken' niet zo snel kunt evenaren, maar je kunt het altijd proberen natuurlijk! Een pakkende kreet zoals "Bier hier !" gaat er altijd in! Wel een takeoff van 'papier hier', maar alla!
Peer comment(s):
agree |
winterjasmij (X)
1 day 9 hrs
|
+1
19 hrs
Eindelijk! Een uitgesproken biertje
gb
21 hrs
Eindelijk! Bier waarmee ik uit de voeten kan
Ik vind de oplossing van Gerard ook heel mooi, maar zie liever geen negatieve gedachte (het woord "niet") in een reclameslogan. Het woord "eindelijk" betekent dat er een lichte tegenstelling is: dit merk heeft iets wat de andere merken niet hebben, en blijkbaar is dat niet de kwaliteit. Dus maar iets neutraals. "Bier hier" is ook leuk maar volgt natuurlijk niet de Engelse structuur, net als zinnen als "XX-bier, dat is pas goed".
Something went wrong...