Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
offset by
Dutch translation:
gecorrigeerd voor
Added to glossary by
Henk Peelen
Dec 7, 2009 16:16
15 yrs ago
1 viewer *
English term
offset by
English to Dutch
Bus/Financial
Management
Prince2
A Business Case is used to document the justification for the undertaking of a project, based on the estimated costs (of development, implementation and incremental ongoing operations and maintenance costs) against the anticipated benefits to be gained and offset by any associated risks.
Proposed translations
(Dutch)
Change log
Dec 15, 2009 19:57: Henk Peelen Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
gecorrigeerd voor
Lijkt me ook mogelijk
... gebaseerd op de balans tussen de kosten ... versus de baten ..., gecorrigeerd voor eventuele (eraan) gerelateerde / verbonden risico's.
... gebaseerd op de balans tussen de kosten ... versus de baten ..., met een correctie vanwege eventuele risisco's die eraan verbonden zijn.
... gebaseerd op de balans tussen de kosten ... versus de baten ..., gecorrigeerd voor eventuele (eraan) gerelateerde / verbonden risico's.
... gebaseerd op de balans tussen de kosten ... versus de baten ..., met een correctie vanwege eventuele risisco's die eraan verbonden zijn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dit past het best in de totale context, Henk. Dank je wel."
6 mins
verrekend met
Het gaat hier over financiën, dus dan wordt dit meestal gehanteerd voor zover mijn kennis gaat.
+1
29 mins
rekening houdend met
een vrije vertaling uiteraard, letterlijker zou je aan "voordelen die eventueel (gedeeltelijk) teniet worden gedaan door risico's" o.i.d. moeten denken. maar dat klinkt niet lekker.
het gaat er volgens mij om dat de rechtvaardiging voor het project wordt gebaseerd op de geraamde kosten, gesteld tegenover de naar verwachting te behalen voordelen, rekening houdend met de [negatieve effecten van de] risico's die eventueel ontstaan (door uitvoering van het project).
je kunt de volgorde ook logischer maken (je voert een project immers uit vanwege de voordelen die je wilt behalen, niet vanwege de kosten...), waarbij "offset" helemaal kan worden weggelaten:
de rechtvaardiging wordt gebaseerd op de te behalen voordelen, gesteld tegenover de geraamde kosten en de eventuele risico's.
het gaat er volgens mij om dat de rechtvaardiging voor het project wordt gebaseerd op de geraamde kosten, gesteld tegenover de naar verwachting te behalen voordelen, rekening houdend met de [negatieve effecten van de] risico's die eventueel ontstaan (door uitvoering van het project).
je kunt de volgorde ook logischer maken (je voert een project immers uit vanwege de voordelen die je wilt behalen, niet vanwege de kosten...), waarbij "offset" helemaal kan worden weggelaten:
de rechtvaardiging wordt gebaseerd op de te behalen voordelen, gesteld tegenover de geraamde kosten en de eventuele risico's.
1 hr
gecompenseerd door
just an idea
2 hrs
afgezet tegen
Past naar mijn idee beter bij de negatieve karakter van risico.
2 hrs
gewogen
... gebaseerd op de geraamde (geschatte) kosten gesteld tegenover de naar verwachting te behalen voordelen, gewogen tegenover de eventuele risico's.
Something went wrong...