Oct 25, 2004 08:53
20 yrs ago
English term
houseshelter
English to French
Tech/Engineering
Architecture
Il s'agit de mobilier urbain (abribus, cabines téléphoniques, kiosques etc.). Ce "house shelter" est destiné à recevoir les boîtes aux lettres, les plaques de numéro de rue, les plaques des locataires, le compteur électrique etc.
Proposed translations
(French)
3 | auvent |
Dr Sue Levy (X)
![]() |
4 +3 | abri |
Béatrice Sylvie Lajoie
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
auvent
C'est la construction sur une facade de maison autour de la porte d'entrée normalement. "Houseshelter" me semble être une invention (et pas très réussie d'ailleurs parce que ça ne m'évoque rien du tout à part un abris pour la maison!) Alors, soyez inventive! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'était ma première intuition, que j'ai gardée une fois vue une illustration du produit."
+3
1 hr
abri
exemple: abribus, abri publicitaire, abri non publicitaire (voir photo et texte explicatif de la référence: http://www.uvcw.be/mobilite/documents/0404_tec.cfm
Peer comment(s):
agree |
Monique Laville
: dans ce contexte, abri me semble parfait
44 mins
|
agree |
Cécile Lambert
1 hr
|
agree |
Arroger
1 hr
|
Discussion