Glossary entry

English term or phrase:

Put the rush back in rush hour

French translation:

Piquer une pointe à l'heure de pointe

Added to glossary by Red Cat Studios
Feb 23, 2005 08:40
19 yrs ago
English term

Put the rush back in rush hour

English to French Marketing Automotive / Cars & Trucks advertisement
The title of an advertisement for a new model of car. The trouble is not the translation but the adaptation in French. Any suggestions most welcome!

"Put the rush back in rush hour.
Unleash the exhilarating power of the XXX"

Many thanks, Dan

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

Piquer une pointe à l'heure de pointe

première tentative

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-23 08:56:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Défoulez-vous à l\'heure de la foule

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-23 09:18:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Laissez affluer les sensations à l\'heure d\'affluence

rush = poussée d\'adrénaline
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
19 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent! Many thanks for all the versions given, they are all great!"
2 mins

Le calme aux heures de pointe

Laissez la foule derrière vous aux heures de pointe
Something went wrong...
24 mins

remettre l'express dans la voie rapide/express

une autre suggestion...
Something went wrong...
25 mins

décoller aux heures de pointe

if it's saab, "décoller aux heures de point" (ie take off when everyone doesn't want to hit the road) could work ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search