Glossary entry

English term or phrase:

customer-facing

French translation:

le service d\'assistance clients / service d\'aide aux utilisateurs

Added to glossary by cecile alves
Sep 24, 2009 06:40
15 yrs ago
5 viewers *
English term

customer-facing

English to French Other Computers (general) IT
The customer-facing Help desk would use this database

Discussion

Martin Cassell Sep 24, 2009:
Badly written They could have simply written "customer help desk".

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

le service d'assistance clients / service d'aide aux utilisateurs

**
Peer comment(s):

agree Amélie Ragot
40 mins
agree GILLES MEUNIER
1 hr
agree Beila Goldberg
2 hrs
agree Martin Cassell
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous Bonne fin de semaine."
1 hr

en contact avec la clientèle

Difficile sans comprendre de quelle BdeD et de quelle assistance il s'agit...
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Ten previous KudoZ questions for this term in this pair

Here's one: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commerc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-09-24 10:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

I know, you need to coax and cajole the search function into releasing its treasures!

I searched for "customer-facing" (with hyphen), from French to English and with the options "search reverse language pair" and "match entire phrase" selected. 11 results in the Kudoz archive including this question.
Note from asker:
Merci beaucoup, j'avais cherché dans les kudoz, mais sans trouvé. Je ne devais pas être bien réveillée. Encoreune fois merci.
sans trouver (excusez-moi)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search