Glossary entry

English term or phrase:

goodwill impairment charge

French translation:

débit relatif à la dégradation du fonds commercial

Added to glossary by Johanne Bouthillier
Oct 16, 2004 14:10
19 yrs ago
8 viewers *
English term

goodwill impairment charge

English to French Social Sciences Finance (general)
Charges contained in Other Income & Expenses increased by USD XXX million, mainly due to lower hedging gains, a goodwill impairment charge of USD XXX million in XXX and an inventory write-down of USD XXX in YYY.

Merci!!!

Discussion

Non-ProZ.com Oct 21, 2004:
Il s'agissait ici de perte de valeur (apr�s discussion avec le client). Merci beaucoup, l'id�e y �tait!

Proposed translations

27 mins
Selected

débit relatif à la dégradation du fonds commercial

d'après le GDT
Peer comment(s):

agree Hacene
46 mins
merci
neutral GILLES MEUNIER : selon moi, impairment signifie ici 'perte de valeur' ou dévaluation et non dégradation
1 hr
dégradation est l'équivalent suggéré par le GDT à impairment dans un contexte financier
disagree Emmanuelle OCCANSEY : charge de perte de valeur du fonds commercial
576 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 hrs

taxe de déterioration de la bonne volonté

Le coût du désinvestissement, du désintéressement.
Peer comment(s):

disagree Emmanuelle OCCANSEY : charge de perte de valeur du fonds commercial
575 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search