Glossary entry (derived from question below)
Nov 21, 2008 13:59
15 yrs ago
2 viewers *
English term
inputs
English to French
Other
International Org/Dev/Coop
Other key documents that may serve as inputs into the workshop include:
Proposed translations
(French)
4 +5 | contributions |
kashew
![]() |
3 +1 | voir ci-dessous |
laure schang
![]() |
2 | intrants |
Tony M
![]() |
Change log
Nov 28, 2008 11:55: kashew Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 min
Selected
contributions
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
4 mins
voir ci-dessous
qui peuvent alimenter/compléter... (en changeant la tournure de la phrase)
23 mins
intrants
I had this in a FR > EN doc just yesterday — but I don't know if the term would be applicable in this particular context?
Peer comment(s):
neutral |
Emérentienne
: Don't think so as documents wouldn't be considered as "intrants" (elements necessary to the production of a good)
5 mins
|
Thnaks so much, Cécile, for your explanation! I sort of wondered if they might be regarded as 'raw materials' for the discussion...?
|
|
neutral |
Stéphanie Soudais
: Même réticence que Cécile. L'idée de "raw materials" est bien meilleure
38 mins
|
Merci également à vous, Stéphanie, pour ces précisions !
|
Something went wrong...