Feb 27, 2006 22:27
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Sounds like a hard row to hoe!
English to French
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Not Favourable:
European organizations like City of Munich have done it, but based on our needs we should stay with our current software standards.
From a technology perspective “Yes” but from a business side “No”.
Sounds like a hard row to hoe!
Des idées??
European organizations like City of Munich have done it, but based on our needs we should stay with our current software standards.
From a technology perspective “Yes” but from a business side “No”.
Sounds like a hard row to hoe!
Des idées??
Proposed translations
(French)
4 +2 | la partie sera difficile/ ce n'est pas gagné d'avance | Robert Morin |
4 | c'est plutôt/ ça serait la galère | JH Trads |
3 | un véritable casse-tête chinois ! | tradall |
Change log
Feb 27, 2006 22:46: Florence Bremond changed "Term asked" from "Sounds like a hard row to roe!" to "Sounds like a hard row to hoe!"
Proposed translations
+2
24 mins
English term (edited):
sounds like a hard row to roe!
Selected
la partie sera difficile/ ce n'est pas gagné d'avance
D'autres possibilités selon le contexte et le niveau de langue :
Nous aurons à passer au travers une période assez tourmentée; faudra affronter la tempête; il y a beaucoup de chemin à faire/ de pain sur la planche. Ou encore, plus familièrement et pour paraphraser l'inénarrable Yogi Berra => «Y en aura pas de facile!»
Nous aurons à passer au travers une période assez tourmentée; faudra affronter la tempête; il y a beaucoup de chemin à faire/ de pain sur la planche. Ou encore, plus familièrement et pour paraphraser l'inénarrable Yogi Berra => «Y en aura pas de facile!»
Peer comment(s):
agree |
Premium✍️
: Une avalanche de bonnes suggestions ! :)
12 mins
|
agree |
marie-christine périé
9 hrs
|
neutral |
hirselina
: La plupart des suggestions s'éloignent trop du sens de l'anglais
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous! "
10 mins
English term (edited):
sounds like a hard row to roe!
c'est plutôt/ ça serait la galère
on se mettrait dans de beaux draps!
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-02-27 22:46:48 GMT)
--------------------------------------------------
oui c'est to hoe, comme dans le corps du texte de la question
une autre possibilité de traduction:
"ça semble être la croix et la banière"
which means as you English expression a very difficult situation, task...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-02-27 22:46:48 GMT)
--------------------------------------------------
oui c'est to hoe, comme dans le corps du texte de la question
une autre possibilité de traduction:
"ça semble être la croix et la banière"
which means as you English expression a very difficult situation, task...
Peer comment(s):
neutral |
Premium✍️
: Avez-vous contacté les modérateurs pour l'erreur de vos points http://www.proz.com/kudoz/1259882 ?? Ou voulez-vous les garder ??
21 mins
|
20 mins
English term (edited):
sounds like a hard row to roe!
un véritable casse-tête chinois !
c'est comme ça que je le comprends
Discussion