Glossary entry

English term or phrase:

hot prospect

French translation:

client prospect très en vue

Added to glossary by Virginie Ebongué
May 3, 2008 09:18
16 yrs ago
4 viewers *
English term

hot prospect

English to French Marketing Marketing
Le savoir-faire acquis permet de programmer les investissements sur les activités de marketing et de communication, sur la base du nombre effectif de nominatifs de HOT PROSPECT que l’on souhaite acquérir sur l’année.

Le contexte de la phrase serait celui-ci. (L'original est en italien...)
Comment traduiriez-vous l'expression "hot Prospect" en français?
Merci beaucoup!

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

client prospect très en vue

.
Peer comment(s):

agree Val Traductions
1 day 21 hrs
Merci Valérie !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
13 mins

clients potentiels très interessés

une idée

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-05-03 09:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

C'est assez utilisé en anglais dans le texte français, voici un texte d'une banque:
Début 1995, moins d'un an après le lancement en mai '94, plus de 150.000 contrats furent signés, soit presque 20% des clients. Les clients actifs en forment le quart, et dans ce groupe de 'hot prospects' pas moins de 56% furent convertis au nouveau 'style de vie', avec sa promesse de liberté, de privilège et d'innovation. Le nombre d'annulations est négligeable étant donné que la banque ne s'était pas appuyée sur des cadeaux spectaculaires pour convaincre: le message devait parler par lui-même, l''overselling' ennuyeux était évité.
http://www.effiebelgium.org/nl/case_1995_gbank.html

Something went wrong...
1 hr

clients accrochés, attirés

une idée un peu plus pub... et pour faire court!!! oui c'est pas très joli mais ça peut servir si tu le combines à ta sauce, en fait accrochés aime mieux, un peu vulgaire mais "hot" ça l'est aussi non? et attirés à la réflexion trop soft!!! Finalement accrochés même si un peu vulgaire je crois que ça correspond!!!:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-03 10:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

la réponse de Lydie est parfaitement bonne mais pas assez accrocheuse à mon sens... certes plus neutre et plus "correcte" mais bon tout dépend du ton de ton texte
Something went wrong...
4 hrs

grand prospect

on parle de "prospect" - maintenant, le qualifcatif ... grand/fort....????
Something went wrong...
5 hrs

prospect qualifié

je pense que cela irait ici dans le sens "plus qu'un prospect mais pas encore un client"
Something went wrong...
+1
7 hrs

prospect chaud

"Prospect chaud: Client potentiel de l’entreprise ayant récemment exprimé un intérêt pour l’offre de l’entreprise ou une intention d’achat dans le domaine d’activité de l’entreprise"

"Prospect chaud: Une offre ou un meeting a été fixé avec ce prospect"

"Conquérir un client ne se fait pas en un temps, à chaque contact, le prospect avance d'un cran : De prospect froid il devient tiède puis chaud puis client. Chaque canal permet d'avancer dans cette direction."

"C'est toujours plus facile de convaincre un prospect chaud que d'en trouver d'autres !"

"Prospect chaud : à visiter de suite
Prospect tiède : à re contacter sous 3 mois
Prospect froid : à éliminer (du fichier actif)"

Good luck,

Peer comment(s):

agree Alain Berton (X)
4 hrs
Merci Alain! ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search