Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a rough end of town
French translation:
un quartier mal fréquenté
Added to glossary by
Florence Bremond
Jul 27, 2002 18:38
22 yrs ago
2 viewers *
English term
a rough end of town
Non-PRO
English to French
Other
Describing the way in which an individual grew up: "Following his parents' divorce, she moved with her father and brother to a rough end of town, and started to get in trouble."
Proposed translations
(French)
4 +2 | un quartier mal fréquenté | Florence Bremond |
5 +4 | un quartier malfamé | tonnie (X) |
4 +1 | dans un faubourg mal famé de la ville | Jean-Luc Dumont |
4 | un quartier dur, un quartier mal frequenté | Ra91571 |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
un quartier mal fréquenté
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:45:16 (GMT)
--------------------------------------------------
(Harrap\'s unabridged 2002)
\"C\'est dire aussi que Barbès n\'est pas seulement un quartier
mal fréquenté, mais qu\'il s\'y passe des choses intéressantes\"
http://www.san-vnf.fr/fr/press/cours/c99/cours9903.htm
\"Comme tous les soirs, le bistrot \" Rêve d\'Orient \" était plein
à craquer, dans ce quartier mal fréquenté de Grenoble\"
http://perso.wanadoo.fr/black.polar/bulle_3.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:46:56 (GMT)
--------------------------------------------------
\" Using a map to reference an address, you may find that someone moved
from a rough end of town into a more upscale neighborhood\"
http://www.ancestry.com/library/view/ancmag/4676.asp
\"A lot of our time was spent working with a youth club in Krynica, the kids
were from the \"rough end\" of town and most had really sad stories. \"
http://www.yooralla.org.au/mission/michelle_aug2001.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:50:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Il existe aussi des termes différents avec des connotations variables, par exemple :
\"la zone\" (ex : c\'est la zone, ce quartier)(familier)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:45:16 (GMT)
--------------------------------------------------
(Harrap\'s unabridged 2002)
\"C\'est dire aussi que Barbès n\'est pas seulement un quartier
mal fréquenté, mais qu\'il s\'y passe des choses intéressantes\"
http://www.san-vnf.fr/fr/press/cours/c99/cours9903.htm
\"Comme tous les soirs, le bistrot \" Rêve d\'Orient \" était plein
à craquer, dans ce quartier mal fréquenté de Grenoble\"
http://perso.wanadoo.fr/black.polar/bulle_3.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:46:56 (GMT)
--------------------------------------------------
\" Using a map to reference an address, you may find that someone moved
from a rough end of town into a more upscale neighborhood\"
http://www.ancestry.com/library/view/ancmag/4676.asp
\"A lot of our time was spent working with a youth club in Krynica, the kids
were from the \"rough end\" of town and most had really sad stories. \"
http://www.yooralla.org.au/mission/michelle_aug2001.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:50:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Il existe aussi des termes différents avec des connotations variables, par exemple :
\"la zone\" (ex : c\'est la zone, ce quartier)(familier)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. That's what I was looking for but had forgotten the expression."
4 mins
un quartier dur, un quartier mal frequenté
literally a rough neighborhood.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:44:05 (GMT)
--------------------------------------------------
either choice works, the first is more like \"hard/difficult\",
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-27 18:44:05 (GMT)
--------------------------------------------------
either choice works, the first is more like \"hard/difficult\",
+4
17 mins
un quartier malfamé
dans le petit robert.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
17 mins
|
merci gilles.
|
|
agree |
Florence Bremond
: en deux mots mal famé
49 mins
|
merci. le robert donne les deux options ;-)
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
2 hrs
|
agree |
michele meenawong (X)
: c'est tout a fait bon mais mal fame, en deux mots
6 days
|
+1
4 hrs
dans un faubourg mal famé de la ville
rough end implique faubourg ou banlieue
par simplement quartier qui pourrait être au centre de la ville
je trouve que mal fréquenté ça fait point de vue bourgeois
ou alors dans un mauvais quartier ou quartie mal famé si on tient à garder quartier
par simplement quartier qui pourrait être au centre de la ville
je trouve que mal fréquenté ça fait point de vue bourgeois
ou alors dans un mauvais quartier ou quartie mal famé si on tient à garder quartier
Something went wrong...